主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 17
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
亞撒的兒å­ç´„沙法接續他作王ã€å¥®å‹‡è‡ªå¼·ã€é˜²å‚™ä»¥è‰²åˆ—人.

Jehoshaphat his son succeeded him as king and strengthened himself against Israel.

2
安置è»å…µåœ¨çŒ¶å¤§ä¸€åˆ‡å …固城裡ã€åˆå®‰ç½®é˜²å…µåœ¨çŒ¶å¤§åœ°ã€å’Œä»–父亞撒所得以法蓮的城邑中。

He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.

3
耶和è¯èˆ‡ç´„沙法åŒåœ¨ã€å› ç‚ºä»–行他祖大衛åˆè¡Œçš„é“ã€ä¸å°‹æ±‚巴力ã€

The LORD was with Jehoshaphat because in his early years he walked in the ways his father David had followed. He did not consult the Baals

4
åªå°‹æ±‚他父親的 神éµè¡Œä»–的誡命ã€ä¸æ•ˆæ³•ä»¥è‰²åˆ—人的行為。

but sought the God of his father and followed his commands rather than the practices of Israel.

5
所以耶和è¯å …定他的國ã€çŒ¶å¤§çœ¾äººçµ¦ä»–進貢.約沙法大有尊榮貲財。

The LORD established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.

6
他高興éµè¡Œè€¶å’Œè¯çš„é“.並且從猶大除掉一切邱壇ã€å’Œæœ¨å¶ã€‚

His heart was devoted to the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and the Asherah poles from Judah.

7
他作王第三年就差é£è‡£å­ä¾¿äº¥ä¼Šå‹’ã€ä¿„巴底ã€æ’’迦利雅ã€æ‹¿å¦æ¥­ã€ç±³è©²äºžã€å¾€çŒ¶å¤§å„城去教訓百姓。

In the third year of his reign he sent his officials Ben-Hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel and Micaiah to teach in the towns of Judah.

8
åŒè‘—他們有利未人ã€ç¤ºç‘ªé›…ã€å°¼æŽ¢é›…ã€è¥¿å·´ç¬¬é›…ã€äºžæ’’黑ã€ç¤ºç±³æ‹‰æœ«ã€ç´„æ‹¿å–®ã€äºžå¤šå°¼é›…ã€å¤šæ¯”é›…ã€é§å·´å¤šå°¼é›….åˆæœ‰ç¥­å¸ä»¥åˆ©æ²™ç‘ªã€ç´„蘭ã€åŒè‘—他們。

With them were certain Levites--Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah and Tob-Adonijah--and the priests Elishama and Jehoram.

9
他們帶著耶和è¯çš„律法書ã€èµ°é猶大å„城教訓百姓。

They taught throughout Judah, taking with them the Book of the Law of the LORD; they went around to all the towns of Judah and taught the people.

10
耶和è¯ä½¿çŒ¶å¤§å››åœçš„列國ã€éƒ½ç”šæ懼ã€ä¸æ•¢èˆ‡ç´„沙法爭戰。

The fear of the LORD fell on all the kingdoms of the lands surrounding Judah, so that they did not make war with Jehoshaphat.

11
有些éžåˆ©å£«äººèˆ‡ç´„沙法é€ç¦®ç‰©ã€ç´è²¢éŠ€ï¼Žäºžæ‹‰ä¼¯äººä¹Ÿé€ä»–公綿羊七åƒä¸ƒç™¾éš»ã€å…¬å±±ç¾Šä¸ƒåƒä¸ƒç™¾éš»ã€‚

Some Philistines brought Jehoshaphat gifts and silver as tribute, and the Arabs brought him flocks: seven thousand seven hundred rams and seven thousand seven hundred goats.

12
約沙法日漸強大.在猶大建造營寨ã€å’Œç©è²¨åŸŽã€‚

Jehoshaphat became more and more powerful; he built forts and store cities in Judah

13
他在猶大城邑中有許多工程.åˆåœ¨è€¶è·¯æ’’冷有戰士ã€å°±æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士。

and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem.

14
他們的數目ã€æŒ‰è‘—å®—æ—記在下é¢ï¼ŽçŒ¶å¤§æ—çš„åƒå¤«é•·æŠ¼æ‹¿ç‚ºé¦–ã€çŽ‡é ˜å¤§èƒ½çš„勇士三åè¬ï¼Ž

Their enrollment by families was as follows: From Judah, commanders of units of 1,000: Adnah the commander, with 300,000 fighting men;

15
其次是åƒå¤«é•·ç´„哈難ã€çŽ‡é ˜å¤§èƒ½çš„勇士二åå…«è¬ï¼Ž

next, Jehohanan the commander, with 280,000;

16
其次是細基利的兒å­äºžç‘ªæ–¯é›….他為耶和è¯çŠ§ç‰²è‡ªå·±ã€çŽ‡é ˜å¤§èƒ½çš„勇士二åè¬ï¼Ž

next, Amasiah son of Zicri, who volunteered himself for the service of the LORD, with 200,000.

17
便雅憫æ—ã€æ˜¯å¤§èƒ½çš„勇士以利雅大ã€çŽ‡é ˜æ‹¿å¼“箭和盾牌的二åè¬ï¼Ž

From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;

18
其次是約薩拔ã€çŽ‡é ˜è±«å‚™æ‰“ä»—çš„åå…«è¬ã€‚

next, Jehozabad, with 180,000 men armed for battle.

19
這都是伺候王的。還有王在猶大全地堅固城所安置的ä¸åœ¨å…¶å…§ã€‚

These were the men who served the king, besides those he stationed in the fortified cities throughout Judah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |