主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
ä»–åˆè£½é€ ä¸€åº§éŠ…壇ã€é•·äºŒå肘ã€å¯¬äºŒå肘ã€é«˜å肘。

He made a bronze altar twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.

2
åˆé‘„一個銅海ã€æ¨£å¼æ˜¯åœ“çš„ã€é«˜äº”肘ã€å¾‘å肘ã€åœä¸‰å肘。

He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.

3
海周åœæœ‰é‡Žç“œçš„樣å¼ã€æ¯è‚˜åç“œã€å…±æœ‰å…©è¡Œï¼Žæ˜¯é‘„海的時候鑄上的。〔野瓜原文作牛〕

Below the rim, figures of bulls encircled it--ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.

4
有å二隻銅牛馱海ã€ä¸‰éš»å‘北ã€ä¸‰éš»å‘西ã€ä¸‰éš»å‘å—ã€ä¸‰éš»å‘æ±ï¼Žæµ·åœ¨ç‰›ä¸Šã€ç‰›å°¾å‘內。

The Sea stood on twelve bulls, three facing north, three facing west, three facing south and three facing east. The Sea rested on top of them, and their hindquarters were toward the center.

5
海厚一掌ã€é‚Šå¦‚æ¯é‚Šã€åˆå¦‚百åˆèŠ±ï¼Žå¯å®¹ä¸‰åƒç½·ç‰¹ï¼Ž

It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.

6
åˆè£½é€ å個盆ã€äº”個放在å³é‚Šã€äº”個放在左邊.ç»ç‡”祭所用之物ã€éƒ½æ´—在其內.但海是為祭å¸æ²æµ´çš„。

He then made ten basins for washing and placed five on the south side and five on the north. In them the things to be used for the burnt offerings were rinsed, but the Sea was to be used by the priests for washing.

7
ä»–åˆç…§æ‰€å®šçš„樣å¼é€ å個金燈臺ã€æ”¾åœ¨æ®¿è£¡ã€äº”個在å³é‚Šã€äº”個在左邊。

He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.

8
åˆé€ å張桌å­ã€æ”¾åœ¨æ®¿è£¡ã€äº”張在å³é‚Šã€äº”張在左邊。åˆé€ ä¸€ç™¾å€‹é‡‘碗.

He made ten tables and placed them in the temple, five on the south side and five on the north. He also made a hundred gold sprinkling bowls.

9
åˆå»ºç«‹ç¥­å¸é™¢ã€å’Œå¤§é™¢ã€ä¸¦é™¢é–€ã€ç”¨éŠ…包裹門扇。

He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.

10
將海安在殿門的å³é‚Šã€å°±æ˜¯å—邊。

He placed the Sea on the south side, at the southeast corner.

11
戶蘭åˆé€ äº†ç›†ã€éŸã€ç¢—。這樣ã€ä»–為所羅門王作完了 神殿的工.

He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:

12
所造的就是兩根柱å­ã€å’ŒæŸ±ä¸Šå…©å€‹å¦‚çƒçš„é ‚ã€ä¸¦å…©å€‹è“‹æŸ±é ‚的網å­ã€

the two pillars; the two bowl-shaped capitals on top of the pillars; the two sets of network decorating the two bowl-shaped capitals on top of the pillars;

13
和四百石榴ã€å®‰åœ¨å…©å€‹ç¶²å­ä¸Šã€æ¯ç¶²å…©è¡Œã€è“‹è‘—兩個柱上如çƒçš„é ‚ã€

the four hundred pomegranates for the two sets of network (two rows of pomegranates for each network, decorating the bowl-shaped capitals on top of the pillars);

14
盆座和其上的盆ã€

the stands with their basins;

15
海和海下的å二隻牛ã€

the Sea and the twelve bulls under it;

16
盆ã€éŸå­ã€è‚‰é¤å­ã€èˆ‡è€¶å’Œè¯æ®¿è£¡çš„一切器皿ã€éƒ½æ˜¯å·§åŒ æˆ¶è˜­ç”¨å…‰äº®çš„銅為所羅門王造æˆçš„.

the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the LORD were of polished bronze.

17
是在約但平原ã€ç–割和撒利但中間ã€è—‰è† æ³¥é‘„æˆçš„。

The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Succoth and Zarethan.

18
所羅門製造的這一切甚多.銅的輕é‡ã€ç„¡æ³•å¯æŸ¥ã€‚

All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze was not determined.

19
所羅門åˆé€ ã€€ç¥žæ®¿è£¡çš„金壇ã€å’Œé™³è¨­é¤…çš„æ¡Œå­ã€

Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;

20
並精金的燈臺ã€å’Œç‡ˆç›žã€å¯ä»¥ç…§ä¾‹é»žåœ¨å…§æ®¿å‰ï¼Ž

the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;

21
燈臺上的花ã€å’Œç‡ˆç›žã€ä¸¦è Ÿå‰ªã€éƒ½æ˜¯é‡‘çš„ã€ä¸”是純金的.

the gold floral work and lamps and tongs (they were solid gold);

22
åˆç”¨ç²¾é‡‘製造鑷å­ã€ç›¤å­ã€èª¿ç¾¹ã€ç«é¼Žï¼Žè‡³æ–¼æ®¿é–€ã€å’Œè‡³è–所的門扇ã€ä¸¦æ®¿çš„門扇ã€éƒ½æ˜¯é‡‘å­å¦é£¾çš„。

the pure gold wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and censers; and the gold doors of the temple: the inner doors to the Most Holy Place and the doors of the main hall.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |