主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





阿摩司書 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
主耶和華指示我一件事.為王割菜之後〔菜或作草〕菜又發生、剛發生的時候、主造蝗蟲。

This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king's share had been harvested and just as the second crop was coming up.

2
蝗蟲喫盡那地的青物、我就說主耶和華阿、求你赦免.因為雅各微弱、他怎能站立得住呢。

When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!"

3
耶和華就後悔、說、這災可以免了。

So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said.

4
主耶和華又指示我一件事.他命火來懲罰以色列、火就吞滅深淵、險些將地燒滅。

This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.

5
我就說、主耶和華阿、求你止息.因為雅各微弱、他怎能站立得住呢。

Then I cried out, "Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!"

6
耶和華就後悔說、這災也可免了。

So the LORD relented. "This will not happen either," the Sovereign LORD said.

7
他又指示我一件事.有一道牆是按準繩建築的、主手拿準繩站在其上。

This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand.

8
耶和華對我說、阿摩司阿、你看見甚麼.我說、看見準繩。主說、我要弔起準繩在我民以色列中.我必不再寬恕他們.

And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer.

9
以撒的邱壇必然淒涼、以色列的聖所必然荒廢.我必興起、用刀攻擊耶羅波安的家。

"The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam."

10
伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那裡、說、阿摩司在以色列家中、圖謀背叛你.他所說的一切話、這國擔當不起。

Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: "Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.

11
因為阿摩司如此說、耶羅波安必被刀殺、以色列民定被擄去離開本地。

For this is what Amos is saying: "'Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.'"

12
亞瑪謝又對阿摩司說、你這先見哪、要逃往猶大地去、在那裡餬口、在那裡說豫言.

Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.

13
卻不要在伯特利再說豫言.因為這裡有王的聖所、有王的宮殿。

Don't prophesy anymore at Bethel, because this is the king's sanctuary and the temple of the kingdom."

14
阿摩司對亞瑪謝說、我原不是先知、也不是先知的門徒〔原文作兒子〕我是牧人、又是修理桑樹的.

Amos answered Amaziah, "I was neither a prophet nor a prophet's son, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.

15
耶和華選召我、使我不跟從羊群、對我說、你去向我民以色列說豫言。

But the LORD took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

16
亞瑪謝阿、現在你要聽耶和華的話.你說、不要向以色列說豫言、也不要向以撒家滴下豫言。

Now then, hear the word of the LORD. You say, "'Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the house of Isaac.'

17
所以耶和華如此說、你的妻子必在城中作妓女、你的兒女必倒在刀下、你的地必有人用繩子量了分取.你自己必死在污穢之地、以色列民定被擄去離開本地。

"Therefore this is what the LORD says: "'Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will certainly go into exile, away from their native land.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |