主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命記 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
在耶和華你 神所賜你為業的地上、若遇見被殺的人倒在田野、不知道是誰殺的.

If a man is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him,

2
長老和審判官就要出去、從被殺的人那裡量起、直量到四圍的城邑.

your elders and judges shall go out and measure the distance from the body to the neighboring towns.

3
看那城離被殺的人最近、那城的長老就要從牛群中取一隻未曾耕地、未曾負軛的母牛犢、

Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke

4
把母牛犢牽到流水未曾耕種的山谷去、在谷中打折母牛犢的頸項。

and lead her down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer's neck.

5
祭司利未的子孫要近前來、因為耶和華你的 神揀選了他們事奉他、奉耶和華的名祝福、所有爭訟毆打的事、都要憑他們判斷。

The priests, the sons of Levi, shall step forward, for the LORD your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the LORD and to decide all cases of dispute and assault.

6
那城的眾長老、就是離被殺的人最近的、要在那山谷中、在所打折頸項的母牛犢以上洗手、

Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,

7
禱告〔原文作回答〕說、我們的手未曾流這人的血、我們的眼也未曾看見這事。

and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.

8
耶和華阿、求你赦免你所救贖的以色列民、不要使流無辜血的罪歸在你的百姓以色列中間.這樣、流血的罪必得赦免。

Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, O LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent man." And the bloodshed will be atoned for.

9
你行耶和華眼中看為正的事、就可以從你們中間除掉流無辜血的罪。

So you will purge from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the LORD.

10
你出去與仇敵爭戰的時候、耶和華你的 神、將他們交在你手中、你就擄了他們去。

When you go to war against your enemies and the LORD your God delivers them into your hands and you take captives,

11
若在被擄的人中見有美貌的女子、戀慕他要娶他為妻.

if you notice among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.

12
就可以領他到你家裡去、他便要剃頭髮、修指甲、

Bring her into your home and have her shave her head, trim her nails

13
脫去被擄時所穿的衣服、住在你家裡哀哭父母一個整月、然後可以與他同房.你作他的丈夫、他作你的妻子。

and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.

14
後來你若不喜悅他、就要由他隨意出去、決不可為錢賣他、也不可當婢女待他、因為你玷污了他。

If you are not pleased with her, let her go wherever she wishes. You must not sell her or treat her as a slave, since you have dishonored her.

15
人若有二妻、一為所愛、一為所惡、所愛的所惡的、都給他生了兒子、但長子是所惡之妻生的.

If a man has two wives, and he loves one but not the other, and both bear him sons but the firstborn is the son of the wife he does not love,

16
到了把產業分給兒子承受的時候、不可將所愛之妻生的兒子立為長子、在所惡之妻生的兒子以上、

when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.

17
卻要認所惡之妻生的兒子為長子、將產業多加一分給他、因這兒子是他力量強壯的時候生的、長子的名分本當歸他。

He must acknowledge the son of his unloved wife as the firstborn by giving him a double share of all he has. That son is the first sign of his father's strength. The right of the firstborn belongs to him.

18
人若有頑梗悖逆的兒子、不聽從父母的話、他們雖懲治他、他仍不聽從。

If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,

19
父母就要抓住他、將他帶到本地的城門、本城的長老那裡.

his father and mother shall take hold of him and bring him to the elders at the gate of his town.

20
對長老說、我們這兒子頑梗悖逆、不聽從我們的話、是貪食好酒的人。

They shall say to the elders, "This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a profligate and a drunkard."

21
本城的眾人就要用石頭將他打死.這樣就把那惡從你們中間除掉.以色列眾人都要聽見害怕。

Then all the men of his town shall stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.

22
人若犯該死的罪、被治死了、你將他挂在木頭上。

If a man guilty of a capital offense is put to death and his body is hung on a tree,

23
他的屍首不可留在木頭上過夜、必要當日將他葬埋、免得玷污了耶和華你 神所賜你為業之地.因為被掛的人是在 神面前受咒詛的。

you must not leave his body on the tree overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone who is hung on a tree is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |