主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命記 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
耶和è¯ä½ ã€€ç¥žé ˜ä½ é€²å…¥è¦å¾—為業之地ã€å¾žä½ é¢å‰è¶•å‡ºè¨±å¤šåœ‹æ°‘ã€å°±æ˜¯èµ«äººã€é©è¿¦æ’’人ã€äºžæ‘©åˆ©äººã€è¿¦å—人ã€æ¯”利洗人ã€å¸Œæœªäººã€è€¶å¸ƒæ–¯äººã€å…±ä¸ƒåœ‹çš„æ°‘ã€éƒ½æ¯”你強大。

When the LORD your God brings you into the land you are entering to possess and drives out before you many nations--the Hittites, Girgashites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites, seven nations larger and stronger than you--

2
耶和è¯ä½ ã€€ç¥žå°‡ä»–們交給你擊殺ã€é‚£æ™‚ä½ è¦æŠŠä»–們滅絕淨盡ã€ä¸å¯èˆ‡ä»–們立約ã€ä¹Ÿä¸å¯æ†æ¤ä»–們。

and when the LORD your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy.

3
ä¸å¯èˆ‡ä»–們çµè¦ªã€ä¸å¯å°‡ä½ çš„女兒å«ä»–們的兒å­ã€ä¹Ÿä¸å¯å«ä½ çš„å…’å­å¨¶ä»–們的女兒.

Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,

4
因為他必使你兒å­è½‰é›¢ä¸è·Ÿå¾žä¸»ã€åŽ»äº‹å¥‰åˆ¥ç¥žã€ä»¥è‡´è€¶å’Œè¯çš„怒氣å‘你們發作ã€å°±é€Ÿé€Ÿçš„將你們滅絕。

for they will turn your sons away from following me to serve other gods, and the LORD'S anger will burn against you and will quickly destroy you.

5
你們å»è¦é€™æ¨£å¾…他們ã€æ‹†æ¯€ä»–們的祭壇ã€æ‰“碎他們的柱åƒã€ç ä¸‹ä»–們的木å¶ã€ç”¨ç«ç„šç‡’他們雕刻的å¶åƒã€‚

This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles and burn their idols in the fire.

6
因為你歸耶和è¯ä½ ã€€ç¥žç‚ºè–潔的民ã€è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žå¾žåœ°ä¸Šçš„è¬æ°‘中æ€é¸ä½ ã€ç‰¹ä½œè‡ªå·±çš„å­æ°‘。

For you are a people holy to the LORD your God. The LORD your God has chosen you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.

7
耶和è¯å°ˆæ„›ä½ å€‘ã€æ€é¸ä½ å€‘ã€ä¸¦éžå› ä½ å€‘的人數多於別民ã€åŽŸä¾†ä½ å€‘的人數ã€åœ¨è¬æ°‘中是最少的。

The LORD did not set his affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples.

8
åªå› è€¶å’Œè¯æ„›ä½ å€‘ã€åˆå› è¦å®ˆä»–å‘你們列祖所起的誓ã€å°±ç”¨å¤§èƒ½çš„手領你們出來ã€å¾žç‚ºå¥´ä¹‹å®¶æ•‘贖你們ã€è„«é›¢åŸƒåŠçŽ‹æ³•è€çš„手。

But it was because the LORD loved you and kept the oath he swore to your forefathers that he brought you out with a mighty hand and redeemed you from the land of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.

9
所以你è¦çŸ¥é“耶和è¯ä½ çš„ 神ã€ä»–是 神ã€æ˜¯ä¿¡å¯¦çš„ 神ã€å‘愛他守他誡命的人ã€å®ˆç´„施慈愛ã€ç›´åˆ°åƒä»£ï¼Ž

Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.

10
å‘æ¨ä»–的人ã€ç•¶é¢å ±æ‡‰ä»–們ã€å°‡ä»–們滅絕.凡æ¨ä»–的人必報應他們ã€æ±ºä¸é²å»¶ã€‚

But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.

11
所以你è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œæˆ‘今日所å©å’你的誡命ã€å¾‹ä¾‹ã€å…¸ç« ã€‚

Therefore, take care to follow the commands, decrees and laws I give you today.

12
你們果然è½å¾žé€™äº›å…¸ç« ã€è¬¹å®ˆéµè¡Œã€è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žå°±å¿…照他å‘你列祖所起的誓ã€å®ˆç´„施慈愛。

If you pay attention to these laws and are careful to follow them, then the LORD your God will keep his covenant of love with you, as he swore to your forefathers.

13
他必愛你ã€è³œç¦èˆ‡ä½ ã€ä½¿ä½ äººæ•¸å¢žå¤šã€ä¹Ÿå¿…在他å‘你列祖起誓應許給你的地上ã€è³œç¦èˆ‡ä½ èº«æ‰€ç”Ÿçš„ã€åœ°æ‰€ç”¢çš„ã€ä¸¦ä½ çš„五穀ã€æ–°é…’ã€å’Œæ²¹ã€ä»¥åŠç‰›çŠ¢ã€ç¾Šç¾”。

He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land--your grain, new wine and oil--the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land that he swore to your forefathers to give you.

14
ä½ å¿…è’™ç¦å‹éŽè¬æ°‘ã€ä½ å€‘的男女沒有ä¸èƒ½ç”Ÿé¤Šçš„ã€ç‰²ç•œä¹Ÿæ²’有ä¸èƒ½ç”Ÿè‚²çš„。

You will be blessed more than any other people; none of your men or women will be childless, nor any of your livestock without young.

15
耶和è¯å¿…使一切的病症離開你ã€ä½ æ‰€çŸ¥é“埃åŠå„樣的惡疾ã€ä»–ä¸åŠ åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€åªåŠ åœ¨ä¸€åˆ‡æ¨ä½ çš„人身上。

The LORD will keep you free from every disease. He will not inflict on you the horrible diseases you knew in Egypt, but he will inflict them on all who hate you.

16
耶和è¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€è¦äº¤çµ¦ä½ çš„一切人民ã€ä½ è¦å°‡ä»–們除滅ã€ä½ çœ¼ä¸å¯é¡§æƒœä»–們.你也ä¸å¯äº‹å¥‰ä»–們的神ã€å› é€™å¿…æˆç‚ºä½ çš„網羅。

You must destroy all the peoples the LORD your God gives over to you. Do not look on them with pity and do not serve their gods, for that will be a snare to you.

17
你若心裡說ã€é€™äº›åœ‹çš„民比我更多ã€æˆ‘怎能趕出他們呢。

You may say to yourselves, "These nations are stronger than we are. How can we drive them out?"

18
ä½ ä¸è¦æ‡¼æ€•ä»–們ã€è¦ç‰¢ç‰¢è¨˜å¿µè€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žå‘法è€å’ŒåŸƒåŠå…¨åœ°æ‰€è¡Œçš„事.

But do not be afraid of them; remember well what the LORD your God did to Pharaoh and to all Egypt.

19
就是你親眼所看見的大試驗ã€ç¥žè¹Ÿã€å¥‡äº‹ã€å’Œå¤§èƒ½çš„手ã€ä¸¦ä¼¸å‡ºä¾†çš„膀臂ã€éƒ½æ˜¯è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žé ˜ä½ å‡ºä¾†æ‰€ç”¨çš„.耶和è¯ä½ ã€€ç¥žå¿…照樣待你所懼怕的一切人民。

You saw with your own eyes the great trials, the miraculous signs and wonders, the mighty hand and outstretched arm, with which the LORD your God brought you out. The LORD your God will do the same to all the peoples you now fear.

20
並且耶和è¯ä½ ã€€ç¥žå¿…打發黃蜂ã€é£›åˆ°ä»–們中間ã€ç›´åˆ°é‚£å‰©ä¸‹è€Œè—躲的人ã€å¾žä½ é¢å‰æ»…亡。

Moreover, the LORD your God will send the hornet among them until even the survivors who hide from you have perished.

21
ä½ ä¸è¦å› ä»–們驚æã€å› ç‚ºè€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žåœ¨ä½ å€‘中間是大而å¯ç•çš„ 神。

Do not be terrified by them, for the LORD your God, who is among you, is a great and awesome God.

22
耶和è¯ä½ ã€€ç¥žå¿…將這些國的民ã€å¾žä½ é¢å‰æ¼¸æ¼¸è¶•å‡ºã€ä½ ä¸å¯æŠŠä»–們速速滅盡ã€æ怕野地的ç¸å¤šèµ·ä¾†å®³ä½ ã€‚

The LORD your God will drive out those nations before you, little by little. You will not be allowed to eliminate them all at once, or the wild animals will multiply around you.

23
耶和è¯ä½ ã€€ç¥žå¿…將他們交給你ã€å¤§å¤§çš„擾亂他們ã€ç›´åˆ°ä»–們滅絕了。

But the LORD your God will deliver them over to you, throwing them into great confusion until they are destroyed.

24
åˆè¦å°‡ä»–們的å›çŽ‹äº¤åœ¨ä½ æ‰‹ä¸­ã€ä½ å°±ä½¿ä»–們的å從天下消滅.必無一人能在你é¢å‰ç«™ç«‹å¾—ä½ã€ç›´åˆ°ä½ å°‡ä»–們滅絕了。

He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.

25
他們雕刻的神åƒã€ä½ å€‘è¦ç”¨ç«ç„šç‡’ã€å…¶ä¸Šçš„金銀你ä¸å¯è²ªåœ–ã€ä¹Ÿä¸å¯æ”¶å–ã€å…得你因此陷入網羅.這原是耶和è¯ä½ ã€€ç¥žæ‰€æ†Žæƒ¡çš„。

The images of their gods you are to burn in the fire. Do not covet the silver and gold on them, and do not take it for yourselves, or you will be ensnared by it, for it is detestable to the LORD your God.

26
å¯æ†Žçš„物ã€ä½ ä¸å¯å¸¶é€²å®¶åŽ»ã€ä¸ç„¶ã€ä½ å°±æˆäº†ç•¶æ¯€æ»…çš„ã€èˆ‡é‚£ç‰©ä¸€æ¨£ï¼Žä½ è¦å分厭惡ã€å分憎嫌ã€å› ç‚ºé€™æ˜¯ç•¶æ¯€æ»…的物。

Do not bring a detestable thing into your house or you, like it, will be set apart for destruction. Utterly abhor and detest it, for it is set apart for destruction.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |