主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





申命記 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
1
我今日所å©å’的一切誡命ã€ä½ å€‘è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œã€å¥½å«ä½ å€‘存活ã€äººæ•¸å¢žå¤šã€ä¸”進去得耶和è¯å‘你們列祖起誓應許的那地。

Be careful to follow every command I am giving you today, so that you may live and increase and may enter and possess the land that the LORD promised on oath to your forefathers.

2
你也è¦è¨˜å¿µè€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神在曠野引導你ã€é€™å››åå¹´ã€æ˜¯è¦è‹¦ç…‰ä½ ã€è©¦é©—ä½ ã€è¦çŸ¥é“你心內如何ã€è‚¯å®ˆä»–的誡命ä¸è‚¯ã€‚

Remember how the LORD your God led you all the way in the desert these forty years, to humble you and to test you in order to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.

3
他苦煉你ã€ä»»ä½ é£¢é¤“ã€å°‡ä½ å’Œä½ åˆ—祖所ä¸èªè­˜çš„嗎哪賜給你喫ã€ä½¿ä½ çŸ¥é“人活著ã€ä¸æ˜¯å–®é é£Ÿç‰©ã€ä¹ƒæ˜¯é è€¶å’Œè¯å£è£¡æ‰€å‡ºçš„一切話。

He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your fathers had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.

4
這四åå¹´ã€ä½ çš„è¡£æœæ²’有穿破ã€ä½ çš„腳也沒有腫。

Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years.

5
你當心裡æ€æƒ³ã€è€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žç®¡æ•™ä½ ã€å¥½åƒäººç®¡æ•™å…’å­ä¸€æ¨£ã€‚

Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.

6
ä½ è¦è¬¹å®ˆè€¶å’Œè¯ä½ ã€€ç¥žçš„誡命ã€éµè¡Œä»–çš„é“ã€æ•¬ç•ä»–.

Observe the commands of the LORD your God, walking in his ways and revering him.

7
因為耶和è¯ä½ ã€€ç¥žé ˜ä½ é€²å…¥ç¾Žåœ°ã€é‚£åœ°æœ‰æ²³ã€æœ‰æ³‰ã€æœ‰æºã€å¾žå±±è°·ä¸­æµå‡ºæ°´ä¾†ã€‚

For the LORD your God is bringing you into a good land--a land with streams and pools of water, with springs flowing in the valleys and hills;

8
那地有å°éº¥ã€å¤§éº¥ã€è‘¡è„樹ã€ç„¡èŠ±æžœæ¨¹ã€çŸ³æ¦´æ¨¹ã€æ©„欖樹ã€å’Œèœœã€‚

a land with wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil and honey;

9
你在那地ä¸ç¼ºé£Ÿç‰©ã€ä¸€ç„¡æ‰€ç¼ºï¼Žé‚£åœ°çš„石頭是éµã€å±±å…§å¯ä»¥æŒ–銅。

a land where bread will not be scarce and you will lack nothing; a land where the rocks are iron and you can dig copper out of the hills.

10
你喫得飽足ã€å°±è¦ç¨±é Œè€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神ã€å› ä»–將那美地賜給你了。

When you have eaten and are satisfied, praise the LORD your God for the good land he has given you.

11
ä½ è¦è¬¹æ…Žã€å…得忘記耶和è¯ä½ çš„ 神ã€ä¸å®ˆä»–的誡命ã€å…¸ç« ã€å¾‹ä¾‹ã€å°±æ˜¯æˆ‘今日所å©å’你的。

Be careful that you do not forget the LORD your God, failing to observe his commands, his laws and his decrees that I am giving you this day.

12
æ怕你喫得飽足ã€å»ºé€ ç¾Žå¥½çš„房屋居ä½ï¼Ž

Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,

13
你的牛羊加多ã€ä½ çš„金銀增添ã€ä¸¦ä½ æ‰€æœ‰çš„全都加增ã€

and when your herds and flocks grow large and your silver and gold increase and all you have is multiplied,

14
你就心高氣傲ã€å¿˜è¨˜è€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神ã€å°±æ˜¯å°‡ä½ å¾žåŸƒåŠåœ°ç‚ºå¥´ä¹‹å®¶é ˜å‡ºä¾†çš„ã€

then your heart will become proud and you will forget the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

15
引你經éŽé‚£å¤§è€Œå¯æ€•çš„曠野ã€é‚£è£¡æœ‰ç«è›‡ã€è å­ã€ä¹¾æ—±ç„¡æ°´ä¹‹åœ°ï¼Žä»–曾為你使水從堅硬的ç£çŸ³ä¸­æµå‡ºä¾†ï¼Ž

He led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.

16
åˆåœ¨æ› é‡Žã€å°‡ä½ åˆ—祖所ä¸èªè­˜çš„嗎哪賜給你喫ã€æ˜¯è¦è‹¦ç…‰ä½ ã€è©¦é©—ä½ ã€å«ä½ çµ‚久享ç¦ã€‚

He gave you manna to eat in the desert, something your fathers had never known, to humble and to test you so that in the end it might go well with you.

17
æ怕你心裡說ã€é€™è²¨è²¡æ˜¯æˆ‘力é‡æˆ‘能力得來的。

You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me."

18
ä½ è¦è¨˜å¿µè€¶å’Œè¯ä½ çš„ 神ã€å› ç‚ºå¾—貨財的力é‡æ˜¯ä»–給你的ã€ç‚ºè¦å …定他å‘你列祖起誓所立的約ã€åƒä»Šæ—¥ä¸€æ¨£ã€‚

But remember the LORD your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your forefathers, as it is today.

19
你若忘記耶和è¯ä½ çš„ 神ã€éš¨å¾žåˆ¥ç¥žã€äº‹å¥‰æ•¬æ‹œã€ä½ å€‘必定滅亡ã€é€™æ˜¯æˆ‘今日警戒你們的。

If you ever forget the LORD your God and follow other gods and worship and bow down to them, I testify against you today that you will surely be destroyed.

20
耶和è¯åœ¨ä½ å€‘é¢å‰æ€Žæ¨£ä½¿åˆ—國的民滅亡ã€ä½ å€‘也必照樣滅亡ã€å› ç‚ºä½ å€‘ä¸è½å¾žè€¶å’Œè¯ä½ å€‘ 神的話。

Like the nations the LORD destroyed before you, so you will be destroyed for not obeying the LORD your God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |