主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





傳é“書 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
死嗞蠅ã€ä½¿ä½œé¦™çš„è†æ²¹ç™¼å‡ºè‡­æ°£ï¼Žé€™æ¨£ã€ä¸€é»žæ„šæ˜§ã€ä¹Ÿèƒ½æ•—壞智慧和尊榮。

As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.

2
智慧人的心居å³ï¼Žæ„šæ˜§äººçš„心居左。

The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.

3
並且愚昧人行路ã€é¡¯å‡ºç„¡çŸ¥ï¼Žå°çœ¾äººèªªã€ä»–是愚昧人。

Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.

4
掌權者的心ã€è‹¥å‘你發怒ã€ä¸è¦é›¢é–‹ä½ çš„本ä½ã€å› ç‚ºæŸ”和能å…大éŽã€‚

If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.

5
我見日光之下ã€æœ‰ä¸€ä»¶ç¦æ‚£ã€ä¼¼ä¹Žå‡ºæ–¼æŽŒæ¬Šçš„錯誤ã€

There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:

6
就是愚昧人立在高ä½ï¼Žå¯Œè¶³äººå在低ä½ã€‚

Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.

7
我見éŽåƒ•äººé¨Žé¦¬ã€çŽ‹å­åƒåƒ•äººåœ¨åœ°ä¸Šæ­¥è¡Œã€‚

I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.

8
挖陷å‘çš„ã€è‡ªå·±å¿…掉在其中.拆牆垣的ã€å¿…為蛇所咬。

Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.

9
鑿開〔或作挪移〕石頭的ã€å¿…å—æ傷.劈開木頭的ã€å¿…é­å±éšªã€‚

Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.

10
éµå™¨éˆäº†ã€è‹¥ä¸å°‡åˆƒç£¨å¿«ã€å°±å¿…多費氣力.但得智慧指教ã€ä¾¿æœ‰ç›Šè™•ã€‚

If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.

11
未行法術以先ã€è›‡è‹¥å’¬äººã€å¾Œè¡Œæ³•è¡“也是無益。

If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.

12
智慧人的å£ã€èªªå‡ºæ©è¨€ï¼Žæ„šæ˜§äººçš„嘴ã€åžæ»…自己。

Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.

13
ä»–å£ä¸­çš„言語ã€èµ·é ­æ˜¯æ„šæ˜§ï¼Žä»–話的末尾ã€æ˜¯å¥¸æƒ¡çš„狂妄。

At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness--

14
愚昧人多有言語ã€äººå»ä¸çŸ¥å°‡ä¾†æœ‰ç”šéº¼äº‹ï¼Žä»–身後的事ã€èª°èƒ½å‘Šè¨´ä»–呢。

and the fool multiplies words. No one knows what is coming--who can tell him what will happen after him?

15
凡愚昧人ã€ä»–的勞碌使自己困ä¹ï¼Žå› ç‚ºé€£é€²åŸŽçš„路他也ä¸çŸ¥é“。

A fool's work wearies him; he does not know the way to town.

16
邦國阿ã€ä½ çš„王若是孩童ã€ä½ çš„群臣早晨宴樂ã€ä½ å°±æœ‰ç¦äº†ã€‚

Woe to you, O land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.

17
邦國阿ã€ä½ çš„王若是貴冑之å­ã€ä½ çš„群臣按時喫å–ã€ç‚ºè¦è£œåŠ›ã€ä¸ç‚ºé…’醉ã€ä½ å°±æœ‰ç¦äº†ã€‚

Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time--for strength and not for drunkenness.

18
因人懶惰ã€æˆ¿é ‚塌下.因人手懶ã€æˆ¿å±‹æ»´æ¼ã€‚

If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.

19
設擺筵席ã€æ˜¯ç‚ºå–œç¬‘.酒能使人快活ã€éŒ¢èƒ½å«è¬äº‹æ‡‰å¿ƒã€‚

A feast is made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.

20
ä½ ä¸å¯å’’è©›å›çŽ‹ã€ä¹Ÿä¸å¯å¿ƒæ‡·æ­¤å¿µï¼Žåœ¨ä½ è‡¥æˆ¿ä¹Ÿä¸å¯å’’詛富戶.因為空中的鳥ã€å¿…傳æšé€™è²éŸ³ï¼Žæœ‰ç¿…膀的ã€ä¹Ÿå¿…述說這事。

Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |