主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





傳é“書 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
我見日光之下有一宗ç¦æ‚£ã€é‡å£“在人身上.

I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men:

2
就是人蒙 神賜他貲財ã€è±å¯Œã€å°Šæ¦®ã€ä»¥è‡´ä»–心裡所願的一樣都ä¸ç¼ºã€åªæ˜¯ã€€ç¥žä½¿ä»–ä¸èƒ½å–«ç”¨ã€å有外人來喫用.這是虛空ã€ä¹Ÿæ˜¯ç¦æ‚£ã€‚

God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.

3
人若生一百個兒å­ã€æ´»è¨±å¤šæ­²æ•¸ã€ä»¥è‡´ä»–的年日甚多ã€å¿ƒè£¡å»ä¸å¾—滿享ç¦æ¨‚ã€åˆä¸å¾—埋葬.據我說ã€é‚£ä¸åˆ°æœŸè€Œè½çš„胎比他倒好.

A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.

4
因為虛虛而來ã€æš—暗而去ã€å字被黑暗é®è”½ï¼Ž

It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.

5
並且沒有見éŽå¤©æ—¥ã€ä¹Ÿæ¯«ç„¡çŸ¥è¦ºï¼Žé€™èƒŽã€æ¯”那人倒享安æ¯ã€‚

Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man--

6
那人雖然活åƒå¹´ã€å†æ´»åƒå¹´ã€å»ä¸äº«ç¦ã€çœ¾äººè±ˆä¸éƒ½æ­¸ä¸€å€‹åœ°æ–¹åŽ»éº¼ã€‚

even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place?

7
人的勞碌都為å£è…¹ã€å¿ƒè£¡å»ä¸çŸ¥è¶³ã€‚

All man's efforts are for his mouth, yet his appetite is never satisfied.

8
這樣看來ã€æ™ºæ…§äººæ¯”愚昧人有甚麼長處呢.窮人在眾人é¢å‰çŸ¥é“如何行ã€æœ‰ç”šéº¼é•·è™•å‘¢ã€‚

What advantage has a wise man over a fool? What does a poor man gain by knowing how to conduct himself before others?

9
眼ç›æ‰€çœ‹çš„ã€æ¯”心裡妄想的倒好.這也是虛空ã€ä¹Ÿæ˜¯æ•é¢¨ã€‚

Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind.

10
å…ˆå‰æ‰€æœ‰çš„ã€æ—©å·²èµ·äº†å.並知é“何為人.他也ä¸èƒ½èˆ‡é‚£æ¯”自己力大的相爭。

Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.

11
加增虛浮的事既多ã€é€™èˆ‡äººæœ‰ç”šéº¼ç›Šè™•å‘¢ã€‚

The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?

12
人一生虛度的日å­ã€å°±å¦‚影兒經éŽï¼Žèª°çŸ¥é“甚麼與他有益呢.誰能告訴他身後在日光之下有甚麼事呢。

For who knows what is good for a man in life, during the few and meaningless days he passes through like a shadow? Who can tell him what will happen under the sun after he is gone?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |