主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及記 31
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
耶和華曉諭摩西說。

Then the LORD said to Moses,

2
看哪、猶大支派中戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列、我已經題他的名召他。

"See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,

3
我也以我的靈充滿了他、使他有智慧、有聰明、有知識、能作各樣的工、

and I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability and knowledge in all kinds of crafts--

4
能想出巧工、用金銀銅製造各物.

to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,

5
又能刻寶石、可以鑲嵌.能雕刻木頭、能作各樣的工。

to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of craftsmanship.

6
我分派但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯、與他同工、凡心裡有智慧的、我更使他們有智慧、能作我一切所吩咐的、

Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given skill to all the craftsmen to make everything I have commanded you:

7
就是會幕、和法櫃、並其上的施恩座、與會幕中一切的器具.

the Tent of Meeting, the ark of the Testimony with the atonement cover on it, and all the other furnishings of the tent--

8
桌子、和桌子的器具、精金的燈臺、和燈臺的一切器具、並香壇、

the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,

9
燔祭壇、和壇的一切器具、並洗濯盆、與盆座、

the altar of burnt offering and all its utensils, the basin with its stand--

10
精工作的禮服、和祭司亞倫、並他兒子用以供祭司職分的聖衣、

and also the woven garments, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests,

11
膏油、和為聖所用馨香的香料、他們都要照我一切所吩咐的去作。

and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you."

12
耶和華曉諭摩西說、

Then the LORD said to Moses,

13
你要吩咐以色列人說、你們務要守我的安息日、因為這是你我之間世世代代的證據、使你們知道我耶和華是叫你們成為聖的。

"Say to the Israelites, 'You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the LORD, who makes you holy.

14
所以你們要守安息日、以為聖日、凡干犯這日的、必要把他治死.凡在這日作工的、必從民中剪除。

"'Observe the Sabbath, because it is holy to you. Anyone who desecrates it must be put to death; whoever does any work on that day must be cut off from his people.

15
六日要作工、但第七日是安息聖日、是向耶和華守為聖的、凡在安息日作工的、必要把他治死。

For six days, work is to be done, but the seventh day is a Sabbath of rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must be put to death.

16
故此、以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。

The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.

17
這是我和以色列人永遠的證據、因為六日之內耶和華造天地、第七日便安息舒暢。

It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he abstained from work and rested.'"

18
耶和華在西乃山和摩西說完了話、就把兩塊法版交給他、是 神用指頭寫的石版。

When the LORD finished speaking to Moses on Mount Sinai, he gave him the two tablets of the Testimony, the tablets of stone inscribed by the finger of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |