主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





出埃及記 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
1
後來摩西亞倫去對法老說、耶和華以色列的 神這樣說、容我的百姓去、在曠野向我守節。

Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Let my people go, so that they may hold a festival to me in the desert.'"

2
法老說、耶和華是誰、使我聽他的話、容以色列人去呢、我不認識耶和華、也不容以色列人去。

Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey him and let Israel go? I do not know the LORD and I will not let Israel go."

3
他們說、希伯來人的 神遇見了我們、求你容我們往曠野去、走三天的路程、祭祀耶和華我們的 神、免得他用瘟疫、刀兵、攻擊我們。

Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Now let us take a three-day journey into the desert to offer sacrifices to the LORD our God, or he may strike us with plagues or with the sword."

4
埃及王對他們說、摩西亞倫你們為甚麼叫百姓曠工呢.你們去擔你們的擔子罷。

But the king of Egypt said, "Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!"

5
又說、看哪、這地的以色列人、如今眾多、你們竟叫他們歇下擔子。

Then Pharaoh said, "Look, the people of the land are now numerous, and you are stopping them from working."

6
當天法老吩咐督工的和官長說、

That same day Pharaoh gave this order to the slave drivers and foremen in charge of the people:

7
你們不可照常把草給百姓作磚、叫他們自己去撿草。

"You are no longer to supply the people with straw for making bricks; let them go and gather their own straw.

8
他們素常作磚的數目、你們仍舊向他們要、一點不可減少、因為他們是懶惰的、所以呼求說、容我們去祭祀我們的 神。

But require them to make the same number of bricks as before; don't reduce the quota. They are lazy; that is why they are crying out, 'Let us go and sacrifice to our God.'

9
你們要把更重的工夫加在這些人身上、叫他們勞碌、不聽虛謊的言語。

Make the work harder for the men so that they keep working and pay no attention to lies."

10
督工的和官長出來對百姓說、法老這樣說、我不給你們草.

Then the slave drivers and the foremen went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw.

11
你們自己在那裡能找草、就往那裡去找罷、但你們的工一點不可減少。

Go and get your own straw wherever you can find it, but your work will not be reduced at all.'"

12
於是百姓散在埃及遍地、撿碎秸當作草。

So the people scattered all over Egypt to gather stubble to use for straw.

13
督工的催著說、你們一天當完一天的工、與先前有草一樣。

The slave drivers kept pressing them, saying, "Complete the work required of you for each day, just as when you had straw."

14
法老督工的責打他所派以色列人的官長說、你們昨天今天為甚麼沒有照向來的數目作磚、完你們的工作呢。

The Israelite foremen appointed by Pharaoh's slave drivers were beaten and were asked, "Why didn't you meet your quota of bricks yesterday or today, as before?"

15
以色列人的官長就來哀求法老說、為甚麼這樣待你的僕人.

Then the Israelite foremen went and appealed to Pharaoh: "Why have you treated your servants this way?

16
督工的不把草給僕人、並且對我們說、作磚罷.看哪、你僕人挨了打、其實是你百姓的錯。

Your servants are given no straw, yet we are told, 'Make bricks!' Your servants are being beaten, but the fault is with your own people."

17
但法老說、你們是懶惰的、你們是懶惰的、所以說、容我們去祭祀耶和華。

Pharaoh said, "Lazy, that's what you are--lazy! That is why you keep saying, 'Let us go and sacrifice to the LORD.'

18
現在你們去作工罷、草是不給你們的、磚卻要如數交納。

Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."

19
以色列人的官長聽說、你們每天作磚的工作一點不可減少、就知道是遭遇禍患了。

The Israelite foremen realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you for each day."

20
他們離了法老出來、正遇見摩西亞倫站在對面、

When they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them,

21
就向他們說、願耶和華鑒察你們、施行判斷、因你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名、把刀遞在他們手中殺我們。

and they said, "May the LORD look upon you and judge you! You have made us a stench to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."

22
摩西回到耶和華那裡說、主阿、你為甚麼苦待這百姓呢、為甚麼打發我去呢、

Moses returned to the LORD and said, "O Lord, why have you brought trouble upon this people? Is this why you sent me?

23
自從我去見法老奉你的名說話、他就苦待這百姓、你一點也沒有拯救他們。

Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble upon this people, and you have not rescued your people at all."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |