主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 40
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
我們被擄掠第二å五年ã€è€¶è·¯æ’’冷城攻破後å四年ã€æ­£åœ¨å¹´åˆã€æœˆä¹‹åˆåæ—¥ã€è€¶å’Œè¯çš„éˆã€”原文作手〕é™åœ¨æˆ‘身上.他把我帶到以色列地。

In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the fall of the city--on that very day the hand of the LORD was upon me and he took me there.

2
在 神的異象中帶我到以色列地ã€å®‰ç½®åœ¨è‡³é«˜çš„山上.在山上的å—邊有彷彿一座城建立。

In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.

3
他帶我到那裡ã€è¦‹æœ‰ä¸€äººã€é¡è‰²ã€”原文作形狀〕如銅ã€æ‰‹æ‹¿éº»ç¹©ã€å’Œé‡åº¦çš„ç«¿ã€ç«™åœ¨é–€å£ã€‚

He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.

4
那人å°æˆ‘說ã€äººå­é˜¿ã€å‡¡æˆ‘所指示你的ã€ä½ éƒ½è¦ç”¨çœ¼çœ‹ã€ç”¨è€³è½ã€ä¸¦è¦æ”¾åœ¨å¿ƒä¸Šï¼Žæˆ‘帶你到這裡來ã€ç‰¹ç‚ºè¦æŒ‡ç¤ºä½ ï¼Žå‡¡ä½ æ‰€è¦‹çš„ã€ä½ éƒ½è¦å‘Šè¨´ä»¥è‰²åˆ—家。

The man said to me, "Son of man, look with your eyes and hear with your ears and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the house of Israel everything you see."

5
我見殿四åœæœ‰ç‰†ï¼Žé‚£äººæ‰‹æ‹¿é‡åº¦çš„ç«¿ã€é•·å…­è‚˜ã€æ¯è‚˜æ˜¯ä¸€è‚˜é›¶ä¸€æŽŒï¼Žä»–用竿é‡ç‰†ã€åŽšä¸€ç«¿ã€é«˜ä¸€ç«¿ã€‚

I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man's hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.

6
他到了æœæ±çš„é–€ã€å°±ä¸Šé–€çš„臺階ã€é‡é–€çš„這檻ã€å¯¬ä¸€ç«¿ã€åˆé‡é–€çš„那檻ã€å¯¬ä¸€ç«¿ã€‚

Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate; it was one rod deep.

7
åˆæœ‰è¡›æˆ¿ã€æ¯æˆ¿é•·ä¸€ç«¿ã€å¯¬ä¸€ç«¿ã€ç›¸éš”五肘.門檻ã€å°±æ˜¯æŒ¨è‘—å‘殿的廊門檻ã€å¯¬ä¸€ç«¿ã€‚

The alcoves for the guards were one rod long and one rod wide, and the projecting walls between the alcoves were five cubits thick. And the threshold of the gate next to the portico facing the temple was one rod deep.

8
ä»–åˆé‡å‘殿門的廊å­ã€å¯¬ä¸€ç«¿ã€‚

Then he measured the portico of the gateway;

9
åˆé‡é–€å»Šã€å¯¬å…«è‚˜ã€ç‰†æŸ±åŽšäºŒè‚˜ã€é‚£é–€çš„廊å­å‘著殿。

it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.

10
æ±é–€æ´žæœ‰è¡›æˆ¿ã€é€™æ—三間ã€é‚£æ—三間ã€éƒ½æ˜¯ä¸€æ¨£çš„尺寸.這邊的柱å­å’Œé‚£é‚Šçš„柱å­ã€ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æ¨£çš„尺寸。

Inside the east gate were three alcoves on each side; the three had the same measurements, and the faces of the projecting walls on each side had the same measurements.

11
ä»–é‡é–€å£ã€å¯¬å肘ã€é•·å三肘.

Then he measured the width of the entrance to the gateway; it was ten cubits and its length was thirteen cubits.

12
衛房å‰å±•å‡ºçš„境界ã€é€™é‚Šä¸€è‚˜ã€é‚£é‚Šä¸€è‚˜ï¼Žè¡›æˆ¿é€™é‚Šå…­è‚˜ã€é‚£é‚Šå…­è‚˜ï¼Ž

In front of each alcove was a wall one cubit high, and the alcoves were six cubits square.

13
åˆé‡é–€æ´žã€å¾žé€™è¡›æˆ¿é ‚的後æªåˆ°é‚£è¡›æˆ¿é ‚的後æªã€å¯¬äºŒå五肘.衛房門與門相å°ã€‚

Then he measured the gateway from the top of the rear wall of one alcove to the top of the opposite one; the distance was twenty-five cubits from one parapet opening to the opposite one.

14
åˆé‡ã€”é‡åŽŸæ–‡ä½œé€ ã€•å»Šå­å…­å肘.〔七å經作二å肘〕牆柱外是院å­ã€æœ‰å»Šç‚ºç•Œã€åœ¨é–€æ´žå…©é‚Šã€‚

He measured along the faces of the projecting walls all around the inside of the gateway--sixty cubits. The measurement was up to the portico facing the courtyard.

15
從大門å£åˆ°å…§å»Šå‰ã€å…±äº”å肘。

The distance from the entrance of the gateway to the far end of its portico was fifty cubits.

16
衛房和門洞兩æ—柱間ã€ä¸¦å»Šå­ã€éƒ½æœ‰åš´ç·Šçš„窗櫺.裡邊都有窗櫺.柱上有雕刻的棕樹。

The alcoves and the projecting walls inside the gateway were surmounted by narrow parapet openings all around, as was the portico; the openings all around faced inward. The faces of the projecting walls were decorated with palm trees.

17
他帶我到外院ã€è¦‹é™¢çš„å››åœæœ‰é‹ªçŸ³åœ°ï¼Žé‹ªçŸ³åœ°ä¸Šæœ‰å±‹å­ä¸‰å間。

Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all around the court; there were thirty rooms along the pavement.

18
鋪石地ã€å°±æ˜¯çŸ®é‹ªçŸ³åœ°åœ¨å„門洞兩æ—ã€ä»¥é–€æ´žçš„長短為度。

It abutted the sides of the gateways and was as wide as they were long; this was the lower pavement.

19
他從下門é‡åˆ°å…§é™¢å¤–ã€å…±å¯¬ä¸€ç™¾è‚˜ã€æ±é¢åŒ—é¢ã€éƒ½æ˜¯å¦‚此。

Then he measured the distance from the inside of the lower gateway to the outside of the inner court; it was a hundred cubits on the east side as well as on the north.

20
ä»–é‡å¤–院æœåŒ—çš„é–€ã€é•·å¯¬è‹¥å¹²ã€‚

Then he measured the length and width of the gate facing north, leading into the outer court.

21
門洞的衛房ã€é€™æ—三間ã€é‚£æ—三間.門洞的柱å­å’Œå»Šå­ã€èˆ‡ç¬¬ä¸€é–€çš„尺寸一樣.門洞長五å肘ã€å¯¬äºŒå五肘。

Its alcoves--three on each side--its projecting walls and its portico had the same measurements as those of the first gateway. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

22
其窗櫺ã€å’Œå»Šå­ã€ä¸¦é›•åˆ»çš„棕樹ã€èˆ‡æœæ±çš„é–€ã€å°ºå¯¸ä¸€æ¨£ï¼Žç™»ä¸ƒå±¤è‡ºéšŽä¸Šåˆ°é€™é–€ï¼Žå‰é¢æœ‰å»Šå­ã€‚

Its openings, its portico and its palm tree decorations had the same measurements as those of the gate facing east. Seven steps led up to it, with its portico opposite them.

23
內院有門與這門相å°ã€åŒ—é¢æ±é¢ã€éƒ½æ˜¯å¦‚此.他從這門é‡åˆ°é‚£é–€ã€å…±ä¸€ç™¾è‚˜ã€‚

There was a gate to the inner court facing the north gate, just as there was on the east. He measured from one gate to the opposite one; it was a hundred cubits.

24
他帶我往å—去ã€è¦‹æœå—有門.åˆç…§å…ˆå‰çš„尺寸ã€é‡é–€æ´žçš„柱å­å’Œå»Šå­ã€‚

Then he led me to the south side and I saw a gate facing south. He measured its jambs and its portico, and they had the same measurements as the others.

25
門洞兩æ—與廊å­çš„周åœã€éƒ½æœ‰çª—櫺ã€å’Œå…ˆé‡çš„窗櫺一樣.門洞ã€é•·äº”å肘ã€å¯¬äºŒå五肘。

The gateway and its portico had narrow openings all around, like the openings of the others. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

26
登七層臺階ã€ä¸Šåˆ°é€™é–€ã€å‰é¢æœ‰å»Šå­ï¼ŽæŸ±ä¸Šæœ‰é›•åˆ»çš„棕樹ã€é€™é‚Šä¸€æ£µã€é‚£é‚Šä¸€æ£µã€‚

Seven steps led up to it, with its portico opposite them; it had palm tree decorations on the faces of the projecting walls on each side.

27
內院æœå—有門.從這門é‡åˆ°æœå—的那門ã€å…±ä¸€ç™¾è‚˜ã€‚

The inner court also had a gate facing south, and he measured from this gate to the outer gate on the south side; it was a hundred cubits.

28
他帶我從å—門到內院ã€å°±ç…§å…ˆå‰çš„尺寸é‡å—門.

Then he brought me into the inner court through the south gate, and he measured the south gate; it had the same measurements as the others.

29
衛房ã€å’ŒæŸ±å­ã€ä¸¦å»Šå­ã€éƒ½ç…§å…ˆå‰çš„尺寸.門洞兩æ—與廊å­çš„周åœã€éƒ½æœ‰çª—櫺.門洞ã€é•·äº”å肘ã€å¯¬äºŒå五肘。

Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

30
周åœæœ‰å»Šå­ã€é•·äºŒå五肘ã€å¯¬äº”肘。

(The porticoes of the gateways around the inner court were twenty-five cubits wide and five cubits deep.)

31
廊å­æœè‘—外院ã€æŸ±ä¸Šæœ‰é›•åˆ»çš„棕樹.登八層臺階ã€ä¸Šåˆ°é€™é–€ã€‚

Its portico faced the outer court; palm trees decorated its jambs, and eight steps led up to it.

32
他帶我到內院的æ±é¢ã€å°±ç…§å…ˆå‰çš„尺寸é‡æ±é–€ï¼Ž

Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.

33
衛房ã€å’ŒæŸ±å­ã€ä¸¦å»Šå­ã€éƒ½ç…§å…ˆå‰çš„尺寸ã€é–€æ´žå…©æ—與廊å­çš„周åœã€éƒ½æœ‰çª—櫺.門洞長五å肘ã€å¯¬äºŒå五肘。

Its alcoves, its projecting walls and its portico had the same measurements as the others. The gateway and its portico had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

34
廊å­æœè‘—外院.門洞兩æ—的柱å­ã€éƒ½æœ‰é›•åˆ»çš„棕樹.登八層臺階ã€ä¸Šåˆ°é€™é–€ã€‚

Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

35
他帶我到北門ã€å°±ç…§å…ˆå‰çš„尺寸é‡é‚£é–€ï¼Ž

Then he brought me to the north gate and measured it. It had the same measurements as the others,

36
就是é‡è¡›æˆ¿ã€å’ŒæŸ±å­ã€ä¸¦å»Šå­ï¼Žé–€æ´žå‘¨åœã€éƒ½æœ‰çª—櫺.門洞長五å肘ã€å¯¬äºŒå五肘。

as did its alcoves, its projecting walls and its portico, and it had openings all around. It was fifty cubits long and twenty-five cubits wide.

37
廊柱æœè‘—外院.門洞兩æ—的柱å­ã€éƒ½æœ‰é›•åˆ»çš„棕樹.登八層臺階ã€ä¸Šåˆ°é€™é–€ã€‚

Its portico faced the outer court; palm trees decorated the jambs on either side, and eight steps led up to it.

38
門洞的柱æ—ã€æœ‰å±‹å­å’Œé–€ï¼Žç¥­å¸ã€”原文作他們〕在那裡洗燔祭牲。

A room with a doorway was by the portico in each of the inner gateways, where the burnt offerings were washed.

39
在門廊內ã€é€™é‚Šæœ‰å…©å¼µæ¡Œå­ã€é‚£é‚Šæœ‰å…©å¼µæ¡Œå­ã€åœ¨å…¶ä¸Šå¯ä»¥å®°æ®ºç‡”祭牲ã€è´–罪祭牲ã€å’Œè´–愆祭牲。

In the portico of the gateway were two tables on each side, on which the burnt offerings, sin offerings and guilt offerings were slaughtered.

40
上到æœåŒ—çš„é–€å£ã€é€™é‚Šæœ‰å…©å¼µæ¡Œå­ã€é–€å»Šé‚£é‚Šä¹Ÿæœ‰å…©å¼µæ¡Œå­ã€‚

By the outside wall of the portico of the gateway, near the steps at the entrance to the north gateway were two tables, and on the other side of the steps were two tables.

41
門這邊有四張桌å­ã€é‚£é‚Šæœ‰å››å¼µæ¡Œå­ã€å…±å…«å¼µï¼Žåœ¨å…¶ä¸Šç¥­å¸å®°æ®ºçŠ§ç‰²ã€‚

So there were four tables on one side of the gateway and four on the other--eight tables in all--on which the sacrifices were slaughtered.

42
為燔祭牲有四張桌å­ã€æ˜¯é‘¿éŽçš„石頭作æˆçš„ã€é•·ä¸€è‚˜åŠã€å¯¬ä¸€è‚˜åŠã€é«˜ä¸€è‚˜ï¼Žç¥­å¸å°‡å®°æ®ºç‡”祭牲和平安祭牲所用的器皿ã€æ”¾åœ¨å…¶ä¸Šã€‚

There were also four tables of dressed stone for the burnt offerings, each a cubit and a half long, a cubit and a half wide and a cubit high. On them were placed the utensils for slaughtering the burnt offerings and the other sacrifices.

43
有鉤å­ã€å¯¬ä¸€æŽŒã€é‡˜åœ¨å»Šå…§çš„å››åœï¼Žæ¡Œå­ä¸Šæœ‰çŠ§ç‰²çš„肉。

And double-pronged hooks, each a handbreadth long, were attached to the wall all around. The tables were for the flesh of the offerings.

44
在北門æ—ã€å…§é™¢è£¡æœ‰å±‹å­ã€ç‚ºæ­Œå”±çš„人而設.這屋å­æœå—.在å—é–€æ—ã€åˆæœ‰ä¸€é–“æœåŒ—。〔å—原文作æ±ã€•

Outside the inner gate, within the inner court, were two rooms, one at the side of the north gate and facing south, and another at the side of the south gate and facing north.

45
ä»–å°æˆ‘說ã€é€™æœå—的屋å­ã€æ˜¯ç‚ºçœ‹å®ˆæ®¿å®‡çš„祭å¸ã€‚

He said to me, "The room facing south is for the priests who have charge of the temple,

46
é‚£æœåŒ—的屋å­æ˜¯ç‚ºçœ‹å®ˆç¥­å£‡çš„祭å¸ï¼Žé€™äº›ç¥­å¸ã€æ˜¯åˆ©æœªäººä¸­æ’’ç£çš„å­å­«ã€è¿‘å‰ä¾†äº‹å¥‰è€¶å’Œè¯çš„。

and the room facing north is for the priests who have charge of the altar. These are the sons of Zadok, who are the only Levites who may draw near to the LORD to minister before him."

47
ä»–åˆé‡å…§é™¢ã€é•·ä¸€ç™¾è‚˜ã€å¯¬ä¸€ç™¾è‚˜ã€æ˜¯è¦‹æ–¹çš„.祭壇在殿å‰ã€‚

Then he measured the court: It was square--a hundred cubits long and a hundred cubits wide. And the altar was in front of the temple.

48
於是他帶我到殿å‰çš„廊å­ã€é‡å»Šå­çš„牆柱ã€é€™é¢åŽšäº”肘ã€é‚£é¢åŽšäº”肘.門兩æ—ã€é€™é‚Šä¸‰è‚˜ã€é‚£é‚Šä¸‰è‚˜ã€‚

He brought me to the portico of the temple and measured the jambs of the portico; they were five cubits wide on either side. The width of the entrance was fourteen cubits and its projecting walls were three cubits wide on either side.

49
廊å­é•·äºŒå肘ã€å¯¬å一肘.上廊å­æœ‰è‡ºéšŽã€é è¿‘牆柱ã€åˆæœ‰æŸ±å­ã€é€™é‚Šä¸€æ ¹ã€é‚£é‚Šä¸€æ ¹ã€‚

The portico was twenty cubits wide, and twelve cubits from front to back. It was reached by a flight of stairs, and there were pillars on each side of the jambs.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |