主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 48
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
眾支派按å所得之地ã€è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ï¼Žå¾žåŒ—é ­ã€ç”±å¸Œç‰¹å€«ã€å¾€å“ˆé¦¬å£ã€åˆ°å¤§é¦¬è‰²åœ°ç•Œä¸Šçš„哈薩以難.北邊é è‘—哈馬地ã€ï¼ˆå„支派的地都有æ±è¥¿çš„邊界。)是但的一分。

"These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.

2
挨著但的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯äºžè¨­çš„一分。

"Asher will have one portion; it will border the territory of Dan from east to west.

3
挨著亞設的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯æ‹¿å¼—他利的一分。

"Naphtali will have one portion; it will border the territory of Asher from east to west.

4
挨著拿弗他利的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ç‘ªæ‹¿è¥¿çš„一分。

"Manasseh will have one portion; it will border the territory of Naphtali from east to west.

5
挨著瑪拿西的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ä»¥æ³•è“®çš„一分。

"Ephraim will have one portion; it will border the territory of Manasseh from east to west.

6
挨著以法蓮的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯æµä¾¿çš„一分。

"Reuben will have one portion; it will border the territory of Ephraim from east to west.

7
挨著æµä¾¿çš„地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯çŒ¶å¤§çš„一分。

"Judah will have one portion; it will border the territory of Reuben from east to west.

8
挨著猶大的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€å¿…有你們所當ç»çš„供地ã€å¯¬äºŒè¬äº”åƒè‚˜ï¼Žå¾žæ±ç•Œåˆ°è¥¿ç•Œã€é•·çŸ­èˆ‡å„分之地相åŒï¼Žè–地當在其中。

"Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it.

9
你們ç»èˆ‡è€¶å’Œè¯çš„供地ã€è¦é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€‚

"The special portion you are to offer to the LORD will be 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide.

10
這è–供地è¦æ­¸èˆ‡ç¥­å¸ã€åŒ—長二è¬äº”åƒè‚˜ã€è¥¿å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€æ±å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€å—長二è¬äº”åƒè‚˜ã€è€¶å’Œè¯çš„è–地ã€ç•¶åœ¨å…¶ä¸­ã€‚

This will be the sacred portion for the priests. It will be 25,000 cubits long on the north side, 10,000 cubits wide on the west side, 10,000 cubits wide on the east side and 25,000 cubits long on the south side. In the center of it will be the sanctuary of the LORD.

11
這地è¦æ­¸èˆ‡æ’’ç£çš„å­å­«ä¸­æˆç‚ºè–的祭å¸ã€å°±æ˜¯é‚£å®ˆæˆ‘所å©å’的.當以色列人走迷的時候ã€ä»–們ä¸åƒé‚£äº›åˆ©æœªäººèµ°è¿·äº†ã€‚

This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.

12
這è¦æ­¸èˆ‡ä»–們為供地ã€æ˜¯å…¨åœ°ä¸­è‡³è–的.供地挨著利未人的地界。

It will be a special gift to them from the sacred portion of the land, a most holy portion, bordering the territory of the Levites.

13
利未人所得的地ã€è¦é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€èˆ‡ç¥­å¸çš„地界相等ã€éƒ½é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬ä¸€è¬è‚˜ã€‚

"Alongside the territory of the priests, the Levites will have an allotment 25,000 cubits long and 10,000 cubits wide. Its total length will be 25,000 cubits and its width 10,000 cubits.

14
這地ä¸å¯è³£ã€ä¸å¯æ›ã€åˆç†Ÿä¹‹ç‰©ä¹Ÿä¸å¯æ­¸èˆ‡åˆ¥äººã€å› ç‚ºæ˜¯æ­¸è€¶å’Œè¯ç‚ºè–的。

They must not sell or exchange any of it. This is the best of the land and must not pass into other hands, because it is holy to the LORD.

15
這二è¬äº”åƒè‚˜ã€å‰é¢æ‰€å‰©ä¸‹äº”åƒè‚˜å¯¬ä¹‹åœ°ã€è¦ä½œä¿—用ã€ä½œç‚ºé€ åŸŽè“‹æˆ¿éƒŠé‡Žä¹‹åœ°ã€‚城è¦åœ¨ç•¶ä¸­ã€‚

"The remaining area, 5,000 cubits wide and 25,000 cubits long, will be for the common use of the city, for houses and for pastureland. The city will be in the center of it

16
城的尺寸乃是如此.北é¢å››åƒäº”百肘ã€å—é¢å››åƒäº”百肘ã€æ±é¢å››åƒäº”百肘ã€è¥¿é¢å››åƒäº”百肘。

and will have these measurements: the north side 4,500 cubits, the south side 4,500 cubits, the east side 4,500 cubits, and the west side 4,500 cubits.

17
城必有郊野ã€å‘北二百五å肘ã€å‘å—二百五å肘ã€å‘æ±äºŒç™¾äº”å肘ã€å‘西二百五å肘。

The pastureland for the city will be 250 cubits on the north, 250 cubits on the south, 250 cubits on the east, and 250 cubits on the west.

18
é è‘—è–供地的餘地ã€æ±é•·ä¸€è¬è‚˜ã€è¥¿é•·ä¸€è¬è‚˜ã€è¦èˆ‡è–供地相等.其中的土產ã€è¦ä½œåŸŽå…§å·¥äººçš„食物。

What remains of the area, bordering on the sacred portion and running the length of it, will be 10,000 cubits on the east side and 10,000 cubits on the west side. Its produce will supply food for the workers of the city.

19
所有以色列支派中ã€åœ¨åŸŽå…§ä½œå·¥çš„ã€éƒ½è¦è€•ç¨®é€™åœ°ã€‚

The workers from the city who farm it will come from all the tribes of Israel.

20
你們所ç»çš„è–供地ã€é€£æ­¸åŸŽä¹‹åœ°ã€æ˜¯å››æ–¹çš„ã€é•·äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€å¯¬äºŒè¬äº”åƒè‚˜ã€‚

The entire portion will be a square, 25,000 cubits on each side. As a special gift you will set aside the sacred portion, along with the property of the city.

21
è–供地連歸城之地ã€å…©é‚Šçš„餘地è¦æ­¸èˆ‡çŽ‹ï¼Žä¾›åœ°æ±é‚Šã€å—北二è¬äº”åƒè‚˜ã€æ±è‡³æ±ç•Œã€è¥¿é‚Šå—北二è¬äº”åƒè‚˜è¥¿è‡³è¥¿ç•Œã€èˆ‡å„分之地相åŒï¼Žéƒ½è¦æ­¸çŽ‹ï¼Žè–供地和殿的è–地ã€è¦åœ¨å…¶ä¸­ã€‚

"What remains on both sides of the area formed by the sacred portion and the city property will belong to the prince. It will extend eastward from the 25,000 cubits of the sacred portion to the eastern border, and westward from the 25,000 cubits to the western border. Both these areas running the length of the tribal portions will belong to the prince, and the sacred portion with the temple sanctuary will be in the center of them.

22
並且利未人之地ã€èˆ‡æ­¸åŸŽä¹‹åœ°çš„æ±è¥¿å…©é‚Šå»¶é•·ä¹‹åœ°ã€ï¼ˆé€™å…©åœ°åœ¨çŽ‹åœ°ä¸­é–“)就是在猶大和便雅憫兩界中間ã€è¦æ­¸èˆ‡çŽ‹ã€‚

So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.

23
論到其餘的支派.從æ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ä¾¿é›…憫的一分。

"As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.

24
挨著便雅憫的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯è¥¿ç·¬çš„一分。

"Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west.

25
挨著西緬的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯ä»¥è–©è¿¦çš„一分。

"Issachar will have one portion; it will border the territory of Simeon from east to west.

26
挨著以薩迦的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯è¥¿å¸ƒå€«çš„一分。

"Zebulun will have one portion; it will border the territory of Issachar from east to west.

27
挨著西布倫的地界ã€å¾žæ±åˆ°è¥¿ã€æ˜¯è¿¦å¾—的一分。

"Gad will have one portion; it will border the territory of Zebulun from east to west.

28
迦得地的å—ç•Œã€æ˜¯å¾žä»–瑪到米利巴加低斯的水ã€å»¶åˆ°åŸƒåŠå°æ²³ã€ç›´åˆ°å¤§æµ·ã€‚

"The southern boundary of Gad will run south from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Great Sea.

29
這就是你們è¦æ‹ˆé¬®åˆ†çµ¦ä»¥è‰²åˆ—支派為業之地ã€ä¹ƒæ˜¯ä»–們å„支派所得之分.這是主耶和è¯èªªçš„。

"This is the land you are to allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these will be their portions," declares the Sovereign LORD.

30
城的北é¢å››åƒäº”百肘.出城之處如下.

"These will be the exits of the city: Beginning on the north side, which is 4,500 cubits long,

31
城的å„é–€è¦æŒ‰ä»¥è‰²åˆ—支派的å字.北é¢æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºæµä¾¿é–€ã€ä¸€ç‚ºçŒ¶å¤§é–€ã€ä¸€ç‚ºåˆ©æœªé–€ã€‚

the gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah and the gate of Levi.

32
æ±é¢å››åƒäº”百肘ã€æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºç´„ç‘Ÿé–€ã€ä¸€ç‚ºä¾¿é›…憫門ã€ä¸€ç‚ºä½†é–€ã€‚

"On the east side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Joseph, the gate of Benjamin and the gate of Dan.

33
å—é¢å››åƒäº”百肘ã€æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºè¥¿ç·¬é–€ã€ä¸€ç‚ºä»¥è–©è¿¦é–€ã€ä¸€ç‚ºè¥¿å¸ƒå€«é–€ã€‚

"On the south side, which measures 4,500 cubits, will be three gates: the gate of Simeon, the gate of Issachar and the gate of Zebulun.

34
西é¢å››åƒäº”百肘ã€æœ‰ä¸‰é–€ã€ä¸€ç‚ºè¿¦å¾—é–€ã€ä¸€ç‚ºäºžè¨­é–€ã€ä¸€ç‚ºæ‹¿å¼—他利門。

"On the west side, which is 4,500 cubits long, will be three gates: the gate of Gad, the gate of Asher and the gate of Naphtali.

35
城四åœå…±ä¸€è¬å…«åƒè‚˜ï¼Žå¾žæ­¤ä»¥å¾Œã€é€™åŸŽçš„åå­—ã€å¿…稱為耶和è¯çš„所在。

"The distance all around will be 18,000 cubits. "And the name of the city from that time on will be: THE LORD IS THERE."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |