主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以西çµæ›¸ 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
1
耶和è¯çš„話臨到我說ã€

The word of the LORD came to me:

2
人å­é˜¿ã€ä½ è¦é¢å‘以色列的眾山說豫言ã€

"Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them

3
說ã€ä»¥è‰²åˆ—的眾山哪ã€è¦è½ä¸»è€¶å’Œè¯çš„話ã€ä¸»è€¶å’Œè¯å°å¤§å±±ã€å°å²¡ã€æ°´æºã€å±±è°·ã€å¦‚此說ã€æˆ‘必使刀åŠè‡¨åˆ°ä½ å€‘ã€ä¹Ÿå¿…毀滅你們的邱壇。

and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD. This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys: I am about to bring a sword against you, and I will destroy your high places.

4
你們的祭壇必然è’涼ã€ä½ å€‘çš„æ—¥åƒå¿…被打碎ã€æˆ‘è¦ä½¿ä½ å€‘被殺的人倒在你們的å¶åƒé¢å‰ã€‚

Your altars will be demolished and your incense altars will be smashed; and I will slay your people in front of your idols.

5
我也è¦å°‡ä»¥è‰²åˆ—人的å±é¦–ã€æ”¾åœ¨ä»–們的å¶åƒé¢å‰ã€å°‡ä½ å€‘的骸骨ã€æ‹‹æ•£åœ¨ä½ å€‘祭壇的四åœã€‚

I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.

6
在你們一切的ä½è™•ã€åŸŽé‚‘è¦è®Šç‚ºè’å ´ã€é‚±å£‡å¿…然淒涼ã€ä½¿ä½ å€‘的祭壇è’廢ã€å°‡ä½ å€‘çš„å¶åƒæ‰“碎ã€ä½ å€‘çš„æ—¥åƒè¢«ç å€’ã€ä½ å€‘的工作被毀滅。

Wherever you live, the towns will be laid waste and the high places demolished, so that your altars will be laid waste and devastated, your idols smashed and ruined, your incense altars broken down, and what you have made wiped out.

7
被殺的人必倒在你們中間.你們就知é“我是耶和è¯ã€‚

Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.

8
你們分散在å„國的時候ã€æˆ‘必在列邦中ã€ä½¿ä½ å€‘有剩下脫離刀åŠçš„人。

"'But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations.

9
那脫離刀åŠçš„人ã€å¿…在所擄到的å„國中記念我ã€ç‚ºä»–們心中何等傷破ã€æ˜¯å› ä»–們起淫心ã€é é›¢æˆ‘ã€çœ¼å°å¶åƒè¡Œé‚ªæ·«ã€ä»–們因行一切å¯æ†Žçš„惡事ã€å¿…厭惡自己。

Then in the nations where they have been carried captive, those who escape will remember me--how I have been grieved by their adulterous hearts, which have turned away from me, and by their eyes, which have lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.

10
他們必知é“我是耶和è¯ï¼Žæˆ‘說è¦ä½¿é€™ç½ç¦è‡¨åˆ°ä»–們身上ã€ä¸¦éžç©ºè©±ã€‚

And they will know that I am the LORD; I did not threaten in vain to bring this calamity on them.

11
主耶和è¯å¦‚此說ã€ä½ ç•¶æ‹æ‰‹é “足ã€èªªã€å“€å“‰ã€ä»¥è‰²åˆ—家行這一切å¯æ†Žçš„惡事.他們必倒在刀åŠã€é£¢è’ã€ç˜Ÿç–«ä¹‹ä¸‹ã€‚

"'This is what the Sovereign LORD says: Strike your hands together and stamp your feet and cry out "Alas!" because of all the wicked and detestable practices of the house of Israel, for they will fall by the sword, famine and plague.

12
在é è™•çš„ã€å¿…é­ç˜Ÿç–«è€Œæ­»ã€åœ¨è¿‘處的ã€å¿…倒在刀åŠä¹‹ä¸‹ã€é‚£å­˜ç•™è¢«åœå›°çš„ã€å¿…因飢è’而死.我必這樣在他們身上æˆå°±æˆ‘怒中所定的。

He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.

13
他們被殺的人ã€å€’在他們祭壇四åœçš„å¶åƒä¸­ã€å°±æ˜¯å„高岡ã€å„山頂ã€å„é’翠樹下ã€å„茂密的橡樹下ã€ä¹ƒæ˜¯ä»–們ç»é¦¨é¦™çš„祭牲ã€çµ¦ä¸€åˆ‡å¶åƒçš„地方.那時他們就知é“我是耶和è¯ã€‚

And they will know that I am the LORD, when their people lie slain among their idols around their altars, on every high hill and on all the mountaintops, under every spreading tree and every leafy oak--places where they offered fragrant incense to all their idols.

14
我必伸手攻擊他們ã€ä½¿ä»–們的地從曠野到第伯拉他一切ä½è™•ã€æ¥µå…¶è’涼.他們就知é“我是耶和è¯ã€‚

And I will stretch out my hand against them and make the land a desolate waste from the desert to Diblah--wherever they live. Then they will know that I am the LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |