主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





以賽亞書 21
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
1
è«–æµ·æ—曠野的默示。有仇敵從曠野ã€å¾žå¯æ€•ä¹‹åœ°è€Œä¾†ã€å¥½åƒå—方的旋風ã€çŒ›ç„¶æŽƒéŽã€‚

An oracle concerning the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the southland, an invader comes from the desert, from a land of terror.

2
令人悽慘的異象已ã€é»˜ç¤ºæ–¼æˆ‘.詭è©çš„行詭è©ã€æ¯€æ»…的行毀滅。以攔哪ã€ä½ è¦ä¸ŠåŽ»ï¼Žç‘ªä»£é˜¿ã€ä½ è¦åœå›°ï¼Žä¸»èªªã€æˆ‘使一切歎æ¯æ­¢ä½ã€‚

A dire vision has been shown to me: The traitor betrays, the looter takes loot. Elam, attack! Media, lay siege! I will bring to an end all the groaning she caused.

3
所以我滿腰疼痛.痛苦將我抓ä½ã€å¥½åƒç”¢é›£çš„婦人一樣.我疼痛甚至ä¸èƒ½è½ï¼Žæˆ‘驚惶甚至ä¸èƒ½çœ‹ã€‚

At this my body is racked with pain, pangs seize me, like those of a woman in labor; I am staggered by what I hear, I am bewildered by what I see.

4
我心慌張ã€é©šæå¨åš‡æˆ‘ã€æˆ‘所羨慕的黃æ˜ã€è®Šç‚ºæˆ‘的戰兢。

My heart falters, fear makes me tremble; the twilight I longed for has become a horror to me.

5
他們擺設筵席ã€æ´¾äººå®ˆæœ›ã€åˆå–«åˆå–.首領阿ã€ä½ å€‘起來ã€ç”¨æ²¹æŠ¹ç›¾ç‰Œã€‚

They set the tables, they spread the rugs, they eat, they drink! Get up, you officers, oil the shields!

6
主å°æˆ‘如此說ã€ä½ åŽ»è¨­ç«‹å®ˆæœ›çš„ã€ä½¿ä»–將所看見的述說。

This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.

7
他看見è»éšŠã€å°±æ˜¯é¨Žé¦¬çš„一å°ä¸€å°åœ°ä¾†ã€åˆçœ‹è¦‹é©¢éšŠã€é§±é§éšŠã€å°±è¦å´è€³ç´°è½ã€‚

When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."

8
ä»–åƒç…å­å¼å«ã€èªªã€ä¸»é˜¿ã€æˆ‘白日常站在望樓上ã€æ•´å¤œç«‹åœ¨æˆ‘守望所.

And the lookout shouted, "Day after day, my lord, I stand on the watchtower; every night I stay at my post.

9
看哪ã€æœ‰ä¸€éšŠè»å…µé¨Žè‘—馬ã€ä¸€å°ä¸€å°åœ°ä¾†ã€‚他就說ã€å·´æ¯”倫傾倒了.傾倒了ã€ä»–一切雕刻的神åƒã€éƒ½æ‰“碎於地。

Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: 'Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!'"

10
我被打的禾稼ã€æˆ‘場上的穀阿ã€æˆ‘從è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神那裡所è½è¦‹çš„ã€éƒ½å‘Šè¨´ä½ å€‘了。

O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD Almighty, from the God of Israel.

11
論度瑪的默示。有人è²å¾žè¥¿ç¥å‘¼å•æˆ‘ã€èªªã€å®ˆæœ›çš„阿ã€å¤œè£¡å¦‚何.守望的阿ã€å¤œè£¡å¦‚何。

An oracle concerning Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"

12
守望的說ã€æ—©æ™¨å°‡åˆ°ã€é»‘夜也來.你們若è¦å•ã€å°±å¯ä»¥å•ã€å¯ä»¥å›žé ­å†ä¾†ã€‚

The watchman replies, "Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again."

13
論亞拉伯的默示。底但çµä¼´çš„客旅阿ã€ä½ å€‘必在亞拉伯的樹林中ä½å®¿ã€‚

An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia,

14
æ瑪地的居民拿水來ã€é€çµ¦å£æ¸´çš„ã€æ‹¿é¤…來迎接逃é¿çš„。

bring water for the thirsty; you who live in Tema, bring food for the fugitives.

15
因為他們逃é¿åˆ€åŠã€å’Œå‡ºäº†éž˜çš„刀ã€ä¸¦ä¸Šäº†å¼¦çš„弓ã€èˆ‡åˆ€å…µçš„é‡ç½ã€‚

They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.

16
主å°æˆ‘這樣說ã€ä¸€å¹´ä¹‹å…§ã€ç…§é›‡å·¥çš„年數ã€åŸºé”的一切榮耀必歸於無有.

This is what the Lord says to me: "Within one year, as a servant bound by contract would count it, all the pomp of Kedar will come to an end.

17
弓箭手所餘剩的ã€å°±æ˜¯åŸºé”人的勇士ã€å¿…然稀少.因為這是耶和è¯ä»¥è‰²åˆ—的 神說的。

The survivors of the bowmen, the warriors of Kedar, will be few." The LORD, the God of Israel, has spoken.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |