主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米書 28
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1
當年ã€å°±æ˜¯çŒ¶å¤§çŽ‹è¥¿åº•å®¶ç™»åŸºç¬¬å››å¹´äº”月ã€åŸºé人押朔的兒å­å…ˆçŸ¥å“ˆæ‹¿å°¼é›…ã€åœ¨è€¶å’Œè¯çš„殿中當著祭å¸å’Œçœ¾æ°‘ã€å°æˆ‘說ã€

In the fifth month of that same year, the fourth year, early in the reign of Zedekiah king of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people:

2
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€æˆ‘已經折斷巴比倫王的軛。

"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: 'I will break the yoke of the king of Babylon.

3
二年之內ã€æˆ‘è¦å°‡å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿ã€å°±æ˜¯è€¶å’Œè¯æ®¿ä¸­çš„一切器皿ã€éƒ½å¸¶å›žæ­¤åœ°ã€‚

Within two years I will bring back to this place all the articles of the LORD'S house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon.

4
我åˆè¦å°‡çŒ¶å¤§çŽ‹ç´„雅敬的兒å­è€¶å“¥å°¼é›…ã€å’Œè¢«æ“„到巴比倫去的一切猶大人ã€å¸¶å›žæ­¤åœ°ã€å› ç‚ºæˆ‘è¦æŠ˜æ–·å·´æ¯”倫王的軛。這是耶和è¯èªªçš„。

I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.'"

5
先知耶利米當著祭å¸ã€å’Œç«™åœ¨è€¶å’Œè¯æ®¿è£¡çš„眾民ã€å°å…ˆçŸ¥å“ˆæ‹¿å°¼é›…說ã€

Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD.

6
阿們ã€é¡˜è€¶å’Œè¯å¦‚此行ã€é¡˜è€¶å’Œè¯æˆå°±ä½ æ‰€è±«è¨€çš„話ã€å°‡è€¶å’Œè¯æ®¿ä¸­çš„器皿ã€å’Œä¸€åˆ‡è¢«æ“„去的人ã€å¾žå·´æ¯”倫帶回此地。

He said, "Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD'S house and all the exiles back to this place from Babylon.

7
然而我å‘你和眾民耳中所è¦èªªçš„話ã€ä½ æ‡‰ç•¶è½ã€‚

Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people:

8
從å¤ä»¥ä¾†ã€åœ¨ä½ æˆ‘以å‰çš„先知ã€å‘多國和大邦說豫言ã€è«–到爭戰ã€ç½ç¦ã€ç˜Ÿç–«çš„事。

From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms.

9
先知豫言的平安ã€åˆ°è©±èªžæˆå°±çš„時候ã€äººä¾¿çŸ¥é“他真是耶和è¯æ‰€å·®ä¾†çš„。

But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true."

10
於是先知哈拿尼雅ã€å°‡å…ˆçŸ¥è€¶åˆ©ç±³é ¸é …上的軛å–下來ã€æŠ˜æ–·äº†ã€‚

Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,

11
哈拿尼雅åˆç•¶è‘—眾民說ã€è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€äºŒå¹´ä¹‹å…§ã€æˆ‘必照樣從列國人的頸項上ã€æŠ˜æ–·å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒的軛.於是先知耶利米就走了。

and he said before all the people, "This is what the LORD says: 'In the same way will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.'" At this, the prophet Jeremiah went on his way.

12
先知哈拿尼雅把先知耶利米頸項上的軛折斷以後ã€è€¶å’Œè¯çš„話臨到耶利米說ã€

Shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah:

13
你去告訴哈拿尼雅說ã€è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€ä½ æŠ˜æ–·æœ¨è»›ã€å»æ›äº†éµè»›ï¼Ž

"Go and tell Hananiah, 'This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron.

14
因為è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯ä»¥è‰²åˆ—的 神如此說ã€æˆ‘已將éµè»›åŠ åœ¨é€™äº›åœ‹çš„頸項上ã€ä½¿ä»–們æœäº‹å·´æ¯”倫王尼布甲尼撒ã€ä»–們總è¦æœäº‹ä»–ã€æˆ‘也把田野的走ç¸çµ¦äº†ä»–。

This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I will even give him control over the wild animals.'"

15
於是先知耶利米å°å…ˆçŸ¥å“ˆæ‹¿å°¼é›…說ã€å“ˆæ‹¿å°¼é›…阿ã€ä½ æ‡‰ç•¶è½ï¼Žè€¶å’Œè¯ä¸¦æ²’有差é£ä½ ã€ä½ ç«Ÿä½¿é€™ç™¾å§“倚é è¬Šè¨€ã€‚

Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies.

16
所以耶和è¯å¦‚此說ã€çœ‹å“ªã€æˆ‘è¦å«ä½ åŽ»ä¸–ã€ä½ ä»Šå¹´å¿…æ­»ã€å› ç‚ºä½ å‘耶和è¯èªªäº†å›é€†çš„話。

Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'"

17
這樣ã€å…ˆçŸ¥å“ˆæ‹¿å°¼é›…當年七月間就死了。

In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |