主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 23
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
約伯回答說ã€

Then Job replied:

2
如今我的哀告還算為悖逆.我的責罰比我的唉哼還é‡ã€‚

"Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning.

3
惟願我能知é“在那裡å¯ä»¥å°‹è¦‹ã€€ç¥žã€èƒ½åˆ°ä»–的臺å‰ï¼Ž

If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!

4
我就在他é¢å‰å°‡æˆ‘的案件陳明ã€æ»¿å£è¾¯ç™½ã€‚

I would state my case before him and fill my mouth with arguments.

5
我必知é“他回答我的言語ã€æ˜Žç™½ä»–å‘我所說的話。

I would find out what he would answer me, and consider what he would say.

6
他豈用大能與我爭辯麼.必ä¸é€™æ¨£ï¼Žä»–å¿…ç†æœƒæˆ‘。

Would he oppose me with great power? No, he would not press charges against me.

7
在他那裡正直人å¯ä»¥èˆ‡ä»–辯論.這樣ã€æˆ‘å¿…æ°¸é è„«é›¢é‚£å¯©åˆ¤æˆ‘的。

There an upright man could present his case before him, and I would be delivered forever from my judge.

8
åªæ˜¯æˆ‘å¾€å‰è¡Œã€ä»–ä¸åœ¨é‚£è£¡ï¼Žå¾€å¾Œé€€ã€ä¹Ÿä¸èƒ½è¦‹ä»–。

"But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him.

9
他在左邊行事ã€æˆ‘å»ä¸èƒ½çœ‹è¦‹ï¼Žåœ¨å³é‚Šéš±è—ã€æˆ‘也ä¸èƒ½è¦‹ä»–。

When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.

10
然而他知é“我所行的路ã€ä»–試煉我之後ã€æˆ‘必如精金。

But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold.

11
我腳追隨他的步履.我謹守他的é“ã€ä¸¦ä¸å離。

My feet have closely followed his steps; I have kept to his way without turning aside.

12
他嘴唇的命令ã€æˆ‘未曾背棄.我看é‡ä»–å£ä¸­çš„言語ã€éŽæ–¼æˆ‘需用的飲食。

I have not departed from the commands of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.

13
åªæ˜¯ä»–心志已定ã€èª°èƒ½ä½¿ä»–轉æ„呢.他心裡所願的ã€å°±è¡Œå‡ºä¾†ã€‚

"But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases.

14
ä»–å‘我所定的ã€å°±å¿…作æˆï¼Žé€™é¡žçš„事他還有許多。

He carries out his decree against me, and many such plans he still has in store.

15
所以我在他é¢å‰é©šæƒ¶ã€æˆ‘æ€å¿µé€™äº‹ã€ä¾¿æ‡¼æ€•ä»–。

That is why I am terrified before him; when I think of all this, I fear him.

16
 神使我喪膽ã€å…¨èƒ½è€…使我驚惶。

God has made my heart faint; the Almighty has terrified me.

17
我的æ懼ã€ä¸æ˜¯å› ç‚ºé»‘æš—ã€ä¹Ÿä¸æ˜¯å› ç‚ºå¹½æš—蒙蔽我的臉。

Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |