主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約伯記 36
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
1
以利戶åˆæŽ¥è‘—說ã€

Elihu continued:

2
ä½ å†å®¹æˆ‘片時ã€æˆ‘就指示你.因我還有話為 神說。

"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.

3
我è¦å°‡æ‰€çŸ¥é“的從é è™•å¼•ä¾†ã€å°‡å…¬ç¾©æ­¸çµ¦é€ æˆ‘的主。

I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.

4
我的言語真ä¸è™›è¬Šï¼Žæœ‰çŸ¥è­˜å…¨å‚™çš„與你åŒåœ¨ã€‚

Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.

5
 神有大能ã€ä¸¦ä¸è—視人.他的智慧甚廣。

"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.

6
ä»–ä¸ä¿è­·æƒ¡äººçš„性命ã€å»ç‚ºå›°è‹¦äººä¼¸å†¤ã€‚

He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.

7
他時常看顧義人ã€ä½¿ä»–們和å›çŽ‹åŒå寶座ã€æ°¸é è¦è¢«é«˜èˆ‰ã€‚

He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.

8
他們若被鎖éŠæ†ä½ã€è¢«è‹¦é›£çš„繩索çºä½ï¼Ž

But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,

9
他就把他們的作為ã€å’ŒéŽçŠ¯æŒ‡ç¤ºä»–們ã€å«ä»–們知é“有驕傲的行動。

he tells them what they have done--that they have sinned arrogantly.

10
他也開通他們的耳朵得å—教訓ã€å©å’他們離開罪孽轉回。

He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.

11
他們若è½å¾žäº‹å¥‰ä»–ã€å°±å¿…度日亨通ã€æ­·å¹´ç¦æ¨‚。

If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.

12
è‹¥ä¸è½å¾žã€å°±è¦è¢«åˆ€æ®ºæ»…ã€ç„¡çŸ¥ç„¡è­˜è€Œæ­»ã€‚

But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.

13
那心中ä¸æ•¬è™”的人ã€ç©è“„怒氣. 神æ†ç¶ä»–們ã€ä»–們竟ä¸æ±‚救.

"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.

14
必在é’年時死亡ã€èˆ‡æ±¡ç©¢äººä¸€æ¨£å–ªå‘½ã€‚

They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.

15
 神藉著困苦ã€æ•‘拔困苦人ã€è¶ä»–們å—欺壓ã€é–‹é€šä»–們的耳朵。

But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.

16
 神也必引你出離患難ã€é€²å…¥å¯¬é—Šä¸ç‹¹çª„之地.擺在你席上的ã€å¿…滿有肥甘。

"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.

17
但你滿å£æœ‰æƒ¡äººæ‰¹è©•çš„言語.判斷和刑罰抓ä½ä½ ã€‚

But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.

18
ä¸å¯å®¹å¿¿æ€’觸動你ã€ä½¿ä½ ä¸æœè²¬ç½°ï¼Žä¹Ÿä¸å¯å› è´–價大就å行。

Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.

19
你的呼求ã€ã€”呼求或作資財〕或是你一切的勢力ã€æžœæœ‰éˆé©—ã€å«ä½ ä¸å—患難麼。

Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?

20
ä¸è¦åˆ‡æ…•é»‘夜ã€å°±æ˜¯çœ¾æ°‘在本處被除滅的時候。

Do not long for the night, to drag people away from their homes.

21
ä½ è¦è¬¹æ…Žã€ä¸å¯é‡çœ‹ç½ªå­½ã€å› ä½ é¸æ“‡ç½ªå­½ã€éŽæ–¼é¸æ“‡è‹¦é›£ã€‚

Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.

22
 神行事有高大的能力.教訓人的ã€æœ‰èª°åƒä»–呢。

"God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

23
誰派定他的é“路.誰能說ã€ä½ æ‰€è¡Œçš„ä¸ç¾©ã€‚

Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?

24
ä½ ä¸å¯å¿˜è¨˜ç¨±è®šä»–所行的為大ã€å°±æ˜¯äººæ‰€æ­Œé Œçš„。

Remember to extol his work, which men have praised in song.

25
他所行的è¬äººéƒ½çœ‹è¦‹ã€ä¸–人也從é è™•è§€çœ‹ã€‚

All mankind has seen it; men gaze on it from afar.

26
 神為大ã€æˆ‘們ä¸èƒ½å…¨çŸ¥ï¼Žä»–的年數ä¸èƒ½æ¸¬åº¦ã€‚

How great is God--beyond our understanding! The number of his years is past finding out.

27
ä»–å¸å–水點ã€é€™æ°´é»žå¾žé›²éœ§ä¸­å°±è®Šæˆé›¨ï¼Ž

"He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;

28
雲彩將雨è½ä¸‹ã€æ²›ç„¶é™èˆ‡ä¸–人。

the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.

29
誰能明白雲彩如何鋪張ã€å’Œã€€ç¥žè¡Œå®®çš„é›·è²å‘¢ã€‚

Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?

30
他將亮光普照在自己的四åœï¼Žä»–åˆé®è¦†æµ·åº•ã€‚

See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.

31
他用這些審判眾民ã€ä¸”賜è±å¯Œçš„糧食。

This is the way he governs the nations and provides food in abundance.

32
他以電光é®æ‰‹ã€å‘½é–ƒé›»æ“Šä¸­æ•µäººã€‚〔或作中了é¶å­ã€•

He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.

33
所發的雷è²é¡¯æ˜Žä»–的作為ã€åˆå‘牲畜指明è¦èµ·æš´é¢¨ã€‚

His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |