主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





約書亞記 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
耶和è¯æ›‰è«­ç´„書亞說ã€

Then the LORD said to Joshua:

2
ä½ å©å’以色列人說ã€ä½ å€‘è¦ç…§è‘—我藉摩西所曉諭你們的ã€ç‚ºè‡ªå·±è¨­ç«‹é€ƒåŸŽï¼Ž

"Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses,

3
使那無心而誤殺人的ã€å¯ä»¥é€ƒåˆ°é‚£è£¡ï¼Žé€™äº›åŸŽå¯ä»¥ä½œä½ å€‘逃é¿å ±è¡€ä»‡äººçš„地方。

so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood.

4
那殺人的è¦é€ƒåˆ°é€™äº›åŸŽä¸­çš„一座城ã€ç«™åœ¨åŸŽé–€å£ã€å°‡ä»–的事情說給城內的長è€å€‘è½ï¼Žä»–們就把他收進城裡ã€çµ¦ä»–地方ã€ä½¿ä»–ä½åœ¨ä»–們中間。

"When he flees to one of these cities, he is to stand in the entrance of the city gate and state his case before the elders of that city. Then they are to admit him into their city and give him a place to live with them.

5
若是報血仇的追了他來ã€é•·è€ä¸å¯å°‡ä»–交在報血仇的手裡.因為他是素無仇æ¨ã€ç„¡å¿ƒæ®ºäº†äººçš„.

If the avenger of blood pursues him, they must not surrender the one accused, because he killed his neighbor unintentionally and without malice aforethought.

6
ä»–è¦ä½åœ¨é‚£åŸŽè£¡ã€ç«™åœ¨æœƒçœ¾é¢å‰è½å¯©åˆ¤ï¼Žç­‰åˆ°é‚£æ™‚的大祭å¸æ­»äº†ã€æ®ºäººçš„纔å¯ä»¥å›žåˆ°æœ¬åŸŽæœ¬å®¶ã€å°±æ˜¯ä»–所逃出來的那城。

He is to stay in that city until he has stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then he may go back to his own home in the town from which he fled."

7
於是以色列人在拿弗他利山地ã€åˆ†å®šåŠ åˆ©åˆ©çš„基低斯ã€åœ¨ä»¥æ³•è“®å±±åœ°ã€åˆ†å®šç¤ºåŠã€åœ¨çŒ¶å¤§å±±åœ°ã€åˆ†å®šåŸºåˆ—亞巴(基列亞巴就是希伯崙)

So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah.

8
åˆåœ¨ç´„但河外耶利哥æ±ã€å¾žæµä¾¿æ”¯æ´¾ä¸­ã€åœ¨æ› é‡Žçš„平原ã€è¨­ç«‹æ¯”悉.從迦得支派中ã€è¨­ç«‹åŸºåˆ—的拉末.從瑪拿西支派中ã€è¨­ç«‹å·´çŠçš„哥蘭.

On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.

9
這都是為以色列眾人ã€å’Œåœ¨ä»–們中間寄居的外人所分定的地邑ã€ä½¿èª¤æ®ºäººçš„都å¯ä»¥é€ƒåˆ°é‚£è£¡ã€ä¸æ­»åœ¨å ±è¡€ä»‡äººçš„手中ã€ç­‰ä»–站在會眾é¢å‰è½å¯©åˆ¤ã€‚

Any of the Israelites or any alien living among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |