主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





耶利米哀歌 5
A A A A A
1 2 3 4 5
1
耶和華阿、求你記念我們所遭遇的事.觀看我們所受的凌辱。

Remember, O LORD, what has happened to us; look, and see our disgrace.

2
我們的產業、歸與外邦人.我們的房屋、歸與外路人。

Our inheritance has been turned over to aliens, our homes to foreigners.

3
我們是無父的孤兒.我們的母親、好像寡婦。

We have become orphans and fatherless, our mothers like widows.

4
我們出錢纔得水喝.我們的柴是人賣給我們的。

We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.

5
追趕我們的、到了我們的頸項上.我們疲乏不得歇息。

Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.

6
我們投降埃及人、和亞述人、為要得糧喫飽。

We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

7
我們列祖犯罪、而今不在了.我們擔當他們的罪孽。

Our fathers sinned and are no more, and we bear their punishment.

8
奴僕轄制我們.無人救我們脫離他們的手。

Slaves rule over us, and there is none to free us from their hands.

9
因為曠野的刀劍、我們冒著險、纔得糧食。

We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the desert.

10
因飢餓燥熱、我們的皮膚就黑如爐。

Our skin is hot as an oven, feverish from hunger.

11
敵人在錫安玷污婦人、在猶大的城邑玷污處女。

Women have been ravished in Zion, and virgins in the towns of Judah.

12
他們吊起首領的手、也不尊敬老人的面。

Princes have been hung up by their hands; elders are shown no respect.

13
少年人扛磨石、孩童背木柴、都絆跌了。

Young men toil at the millstones; boys stagger under loads of wood.

14
少年人在城門口斷絕、少年人不再作樂。

The elders are gone from the city gate; the young men have stopped their music.

15
我們心中的快樂止息、跳舞變為悲哀。

Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.

16
冠冕從我們的頭上落下.我們犯罪了、我們有禍了。

The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

17
這些事我們心裡發昏.我們的眼睛昏花。

Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim

18
錫安山荒涼、野狗〔或作狐狸〕行在其上。

for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.

19
耶和華阿、你存到永遠、你的寶座、存到萬代。

You, O LORD, reign forever; your throne endures from generation to generation.

20
你為何永遠忘記我們、為何許久離棄我們。

Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?

21
耶和華阿、求你使我們向你回轉、我們便得回轉.求你復新我們的日子、像古時一樣。

Restore us to yourself, O LORD, that we may return; renew our days as of old

22
你竟全然棄絕我們、向我們大發烈怒。

unless you have utterly rejected us and are angry with us beyond measure.

1 2 3 4 5



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |