主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未記 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€

The LORD said to Moses,

2
你曉諭以色列全會眾說ã€ä½ å€‘è¦è–æ½”ã€å› ç‚ºæˆ‘耶和è¯ä½ å€‘的 神是è–潔的。

"Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.

3
你們å„人都當å­æ•¬çˆ¶æ¯ï¼Žä¹Ÿè¦å®ˆæˆ‘的安æ¯æ—¥ï¼Žæˆ‘是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

"'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.

4
你們ä¸å¯åå‘虛無的神ã€ä¹Ÿä¸å¯ç‚ºè‡ªå·±é‘„造神åƒï¼Žæˆ‘是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

"'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.

5
你們ç»å¹³å®‰ç¥­çµ¦è€¶å’Œè¯çš„時候ã€è¦ç»å¾—å¯è’™æ‚…ç´ã€‚

"'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.

6
這祭物è¦åœ¨ç»çš„那一天ã€å’Œç¬¬äºŒå¤©å–«ã€è‹¥æœ‰å‰©åˆ°ç¬¬ä¸‰å¤©çš„ã€å°±å¿…用ç«ç„šç‡’。

It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.

7
第三天若å†å–«ã€é€™å°±ç‚ºå¯æ†Žæƒ¡çš„ã€å¿…ä¸è’™æ‚…ç´ï¼Ž

If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.

8
凡喫的人ã€å¿…擔當他的罪孽ã€å› ç‚ºä»–褻瀆了耶和è¯çš„è–物ã€é‚£äººå¿…從民中剪除。

Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.

9
在你們的地收割莊稼ã€ä¸å¯å‰²ç›¡ç”°è§’ã€ä¹Ÿä¸å¯æ‹¾å–所éºè½çš„。

"'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.

10
ä¸å¯æ‘˜ç›¡è‘¡è„園的果å­ã€ä¹Ÿä¸å¯æ‹¾å–è‘¡è„園所掉的果å­ã€è¦ç•™çµ¦çª®äººå’Œå¯„居的.我是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.

11
你們ä¸å¯å·ç›œã€ä¸å¯æ¬ºé¨™ã€ä¹Ÿä¸å¯å½¼æ­¤èªªè¬Šã€‚

"'Do not steal. "'Do not lie. "'Do not deceive one another.

12
ä¸å¯æŒ‡è‘—我的åèµ·å‡èª“ã€è¤»ç€†ä½ ã€€ç¥žçš„å.我是耶和è¯ã€‚

"'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.

13
ä¸å¯æ¬ºå£“ä½ çš„é„°èˆã€ä¹Ÿä¸å¯æ¶å¥ªä»–的物.雇工人的工價ã€ä¸å¯åœ¨ä½ é‚£è£¡éŽå¤œç•™åˆ°æ—©æ™¨ã€‚

"'Do not defraud your neighbor or rob him. "'Do not hold back the wages of a hired man overnight.

14
ä¸å¯å’’ç½µè¾å­ï¼Žä¹Ÿä¸å¯å°‡çµ†è…³çŸ³æ”¾åœ¨çžŽå­é¢å‰ï¼Žåªè¦æ•¬ç•ä½ çš„ 神.我是耶和è¯ã€‚

"'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.

15
你們施行審判ã€ä¸å¯è¡Œä¸ç¾©ã€ä¸å¯å護窮人ã€ä¹Ÿä¸å¯é‡çœ‹æœ‰å‹¢åŠ›çš„人.åªè¦æŒ‰è‘—公義審判你的鄰èˆã€‚

"'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.

16
ä¸å¯åœ¨æ°‘中往來æ¬å¼„是éžï¼Žä¹Ÿä¸å¯èˆ‡é„°èˆç‚ºæ•µã€ç½®ä¹‹æ–¼æ­»ï¼Žã€”原文作æµä»–的血〕我是耶和è¯ã€‚

"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.

17
ä¸å¯å¿ƒè£¡æ¨ä½ çš„弟兄.總è¦æŒ‡æ‘˜ä½ çš„é„°èˆã€å…得因他擔罪。

"'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.

18
ä¸å¯å ±ä»‡ã€ä¹Ÿä¸å¯åŸ‹æ€¨ä½ æœ¬åœ‹çš„å­æ°‘ã€å»è¦æ„›äººå¦‚己.我是耶和è¯ã€‚

"'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.

19
你們è¦å®ˆæˆ‘的律例。ä¸å¯å«ä½ çš„牲畜與異類é…åˆï¼Žä¸å¯ç”¨å…©æ¨£æ”™é›œçš„種ã€ç¨®ä½ çš„地.也ä¸å¯ç”¨å…©æ¨£æ”™é›œçš„料作衣æœã€ç©¿åœ¨èº«ä¸Šã€‚

"'Keep my decrees. "'Do not mate different kinds of animals. "'Do not plant your field with two kinds of seed. "'Do not wear clothing woven of two kinds of material.

20
婢女許é…了丈夫ã€é‚„沒有被贖得釋放ã€äººè‹¥èˆ‡ä»–行淫ã€äºŒäººè¦å—刑罰ã€å»ä¸æŠŠä»–們治死ã€å› ç‚ºå©¢å¥³é‚„沒有得自由。

"'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.

21
那人è¦æŠŠè´–愆祭ã€å°±æ˜¯ä¸€éš»å…¬ç¶¿ç¾Šã€ç‰½åˆ°æœƒå¹•é–€å£ã€è€¶å’Œè¯é¢å‰ã€‚

The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting for a guilt offering to the LORD.

22
祭å¸è¦ç”¨è´–愆祭的羊ã€åœ¨è€¶å’Œè¯é¢å‰è´–他所犯的罪.他的罪就必蒙赦å…。

With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.

23
你們到了迦å—地ã€æ ½ç¨®å„樣çµæžœå­çš„樹木ã€å°±è¦ä»¥æ‰€çµçš„æžœå­å¦‚未å—割禮的一樣.三年之久ã€ä½ å€‘è¦ä»¥é€™äº›æžœå­ã€å¦‚未å—割禮的ã€æ˜¯ä¸å¯å–«çš„。

"'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden; it must not be eaten.

24
但第四年所çµçš„æžœå­ã€å…¨è¦æˆç‚ºè–ã€ç”¨ä»¥è®šç¾Žè€¶å’Œè¯ã€‚

In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.

25
第五年你們è¦å–«é‚£æ¨¹ä¸Šçš„æžœå­ã€å¥½å«æ¨¹çµ¦ä½ å€‘çµæžœå­æ›´å¤šï¼Žæˆ‘是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.

26
你們ä¸å¯å–«å¸¶è¡€çš„物.ä¸å¯ç”¨æ³•è¡“ã€ä¹Ÿä¸å¯è§€å…†ã€‚

"'Do not eat any meat with the blood still in it. "'Do not practice divination or sorcery.

27
頭的周åœä¸å¯å‰ƒã€ã€”周åœæˆ–作兩鬢〕é¬é¬šçš„周åœä¹Ÿä¸å¯æ壞。

"'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.

28
ä¸å¯ç‚ºæ­»äººç”¨åˆ€åŠƒèº«ã€ä¹Ÿä¸å¯åœ¨èº«ä¸ŠåˆºèŠ±ç´‹ï¼Žæˆ‘是耶和è¯ã€‚

"'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.

29
ä¸å¯è¾±æ²’你的女兒ã€ä½¿ä»–為娼妓.æ怕地上的人專å‘淫亂ã€åœ°å°±æ»¿äº†å¤§æƒ¡ã€‚

"'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.

30
你們è¦å®ˆæˆ‘的安æ¯æ—¥ã€æ•¬æˆ‘çš„è–所.我是耶和è¯ã€‚

"'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.

31
ä¸å¯åå‘那些交鬼的ã€å’Œè¡Œå·«è¡“的.ä¸å¯æ±‚å•ä»–們ã€ä»¥è‡´è¢«ä»–們玷污了.我是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

"'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.

32
在白髮的人é¢å‰ã€ä½ è¦ç«™èµ·ä¾†ã€ä¹Ÿè¦å°Šæ•¬è€äººã€åˆè¦æ•¬ç•ä½ çš„ 神.我是耶和è¯ã€‚

"'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.

33
若有外人在你們國中和你åŒå±…ã€å°±ä¸å¯æ¬ºè² ä»–。

"'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.

34
和你們åŒå±…的外人ã€ä½ å€‘è¦çœ‹ä»–如本地人一樣ã€ä¸¦è¦æ„›ä»–如己ã€å› ç‚ºä½ å€‘在埃åŠåœ°ä¹Ÿä½œéŽå¯„居的.我是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

The alien living with you must be treated as one of your native-born. Love him as yourself, for you were aliens in Egypt. I am the LORD your God.

35
你們施行審判ã€ä¸å¯è¡Œä¸ç¾©ï¼Žåœ¨å°ºã€ç§¤ã€å‡ã€æ–—上ã€ä¹Ÿæ˜¯å¦‚此。

"'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.

36
è¦ç”¨å…¬é“天平ã€å…¬é“法碼ã€å…¬é“å‡æ–—ã€å…¬é“秤.我是耶和è¯ä½ å€‘的 神ã€æ›¾æŠŠä½ å€‘從埃åŠåœ°é ˜å‡ºä¾†çš„。

Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.

37
你們è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œæˆ‘一切的律例ã€å…¸ç« ï¼Žæˆ‘是耶和è¯ã€‚

"'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |