主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





利未記 20
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
1
耶和è¯å°æ‘©è¥¿èªªã€

The LORD said to Moses,

2
ä½ é‚„è¦æ›‰è«­ä»¥è‰²åˆ—人說ã€å‡¡ä»¥è‰²åˆ—人ã€æˆ–是在以色列中寄居的外人ã€æŠŠè‡ªå·±çš„兒女ç»çµ¦æ‘©æ´›çš„ã€ç¸½è¦æ²»æ­»ä»–.本地人è¦ç”¨çŸ³é ­æŠŠä»–打死。

"Say to the Israelites: 'Any Israelite or any alien living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death. The people of the community are to stone him.

3
我也è¦å‘那人變臉ã€æŠŠä»–從民中剪除ã€å› ç‚ºä»–把兒女ç»çµ¦æ‘©æ´›ã€çŽ·æ±¡æˆ‘çš„è–所ã€è¤»ç€†æˆ‘çš„è–å。

I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.

4
那人把兒女ç»çµ¦æ‘©æ´›ã€æœ¬åœ°äººè‹¥ä½¯ç‚ºä¸è¦‹ã€ä¸æŠŠä»–治死ã€

If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,

5
我就è¦å‘這人和他的家變臉ã€æŠŠä»–和一切隨他與摩洛行邪淫的人ã€éƒ½å¾žæ°‘中剪除。

I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.

6
人åå‘交鬼的ã€å’Œè¡Œå·«è¡“çš„ã€éš¨ä»–們行邪淫ã€æˆ‘è¦å‘那人變臉ã€æŠŠä»–從民中剪除。

"'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.

7
所以你們è¦è‡ªæ½”æˆè–ã€å› ç‚ºæˆ‘是耶和è¯ä½ å€‘的 神。

"'Consecrate yourselves and be holy, because I am the LORD your God.

8
你們è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œæˆ‘的律例.我是å«ä½ å€‘æˆè–的耶和è¯ã€‚

Keep my decrees and follow them. I am the LORD, who makes you holy.

9
凡咒罵父æ¯çš„ã€ç¸½è¦æ²»æ­»ä»–ã€ä»–咒罵了父æ¯ã€ä»–的罪è¦æ­¸åˆ°ä»–身上。〔罪原文作血本章åŒã€•

"'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.

10
與鄰èˆä¹‹å¦»è¡Œæ·«çš„ã€å§¦å¤«æ·«å©¦ã€éƒ½å¿…治死。

"'If a man commits adultery with another man's wife--with the wife of his neighbor--both the adulterer and the adulteress must be put to death.

11
與繼æ¯è¡Œæ·«çš„ã€å°±æ˜¯ç¾žè¾±äº†ä»–父親ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們二人治死ã€ç½ªè¦æ­¸åˆ°ä»–們身上。

"'If a man sleeps with his father's wife, he has dishonored his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads.

12
與兒婦åŒæˆ¿çš„ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們二人治死ã€ä»–們行了逆倫的事ã€ç½ªè¦æ­¸åˆ°ä»–們身上。

"'If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.

13
人若與男人苟åˆã€åƒèˆ‡å¥³äººä¸€æ¨£ã€ä»–們二人行了å¯æ†Žçš„事ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們治死ã€ç½ªè¦æ­¸åˆ°ä»–們身上。

"'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.

14
人若娶妻ã€ä¸¦å¨¶å…¶æ¯ã€ä¾¿æ˜¯å¤§æƒ¡ã€è¦æŠŠé€™ä¸‰äººç”¨ç«ç„šç‡’ã€ä½¿ä½ å€‘中間å…去大惡。

"'If a man marries both a woman and her mother, it is wicked. Both he and they must be burned in the fire, so that no wickedness will be among you.

15
人若與ç¸æ·«åˆã€ç¸½è¦æ²»æ­»ä»–ã€ä¹Ÿè¦æ®ºé‚£ç¸ã€‚

"'If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.

16
女人若與ç¸è¦ªè¿‘ã€èˆ‡ä»–æ·«åˆã€ä½ è¦æ®ºé‚£å¥³äººå’Œé‚£ç¸ã€ç¸½è¦æŠŠä»–們治死ã€ç½ªè¦æ­¸åˆ°ä»–們身上。

"'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.

17
人若娶他的å§å¦¹ã€ç„¡è«–是異æ¯åŒçˆ¶çš„ã€æ˜¯ç•°çˆ¶åŒæ¯çš„ã€å½¼æ­¤è¦‹äº†ä¸‹é«”ã€é€™æ˜¯å¯æ¥çš„事ã€ä»–們必在本民的眼å‰è¢«å‰ªé™¤ï¼Žä»–露了å§å¦¹çš„下體ã€å¿…擔當自己的罪孽。

"'If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off before the eyes of their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.

18
婦人有月經ã€è‹¥èˆ‡ä»–åŒæˆ¿ã€éœ²äº†ä»–的下體ã€å°±æ˜¯éœ²äº†å©¦äººçš„è¡€æºã€å©¦äººä¹Ÿéœ²äº†è‡ªå·±çš„è¡€æºã€äºŒäººå¿…從民中剪除。

"'If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.

19
ä¸å¯éœ²å§¨æ¯ã€æˆ–是姑æ¯çš„下體ã€é€™æ˜¯éœ²äº†éª¨è‚‰ä¹‹è¦ªçš„下體ã€äºŒäººå¿…擔當自己的罪孽。

"'Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.

20
人若與伯å”之妻åŒæˆ¿ã€å°±ç¾žè¾±äº†ä»–的伯å”ã€äºŒäººè¦æ“”當自己的罪ã€å¿…ç„¡å­å¥³è€Œæ­»ã€‚

"'If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.

21
人若娶弟兄之妻ã€é€™æœ¬æ˜¯æ±¡ç©¢çš„事ã€ç¾žè¾±äº†ä»–的弟兄ã€äºŒäººå¿…ç„¡å­å¥³ã€‚

"'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.

22
所以你們è¦è¬¹å®ˆéµè¡Œæˆ‘一切的律例ã€å…¸ç« ã€å…得我領你們去ä½çš„那地ã€æŠŠä½ å€‘å出。

"'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.

23
我在你們é¢å‰æ‰€é€å‡ºçš„國民ã€ä½ å€‘ä¸å¯éš¨å¾žä»–們的風俗ã€å› ç‚ºä»–們行了這一切的事ã€æ‰€ä»¥æˆ‘厭惡他們。

You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.

24
但我å°ä½ å€‘說éŽã€ä½ å€‘è¦æ‰¿å—他們的地ã€å°±æ˜¯æˆ‘è¦è³œçµ¦ä½ å€‘為業æµå¥¶èˆ‡èœœä¹‹åœ°ã€æˆ‘是耶和è¯ä½ å€‘的 神ã€ä½¿ä½ å€‘與è¬æ°‘有分別的。

But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.

25
所以你們è¦æŠŠæ½”æ·¨ã€å’Œä¸æ½”淨的禽ç¸ã€åˆ†åˆ¥å‡ºä¾†ã€ä¸å¯å› æˆ‘給你們分為ä¸æ½”淨的禽ç¸ã€æˆ–是滋生在地上的活物ã€ä½¿è‡ªå·±æˆç‚ºå¯æ†Žæƒ¡çš„。

"'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those which I have set apart as unclean for you.

26
你們è¦æ­¸æˆ‘為è–ã€å› ç‚ºæˆ‘耶和è¯æ˜¯è–çš„ã€ä¸¦å«ä½ å€‘與è¬æ°‘有分別ã€ä½¿ä½ å€‘作我的民。

You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.

27
無論男女ã€æ˜¯äº¤é¬¼çš„ã€æˆ–行巫術的ã€ç¸½è¦æ²»æ­»ä»–們ã€äººå¿…用石頭把他們打死ã€ç½ªè¦æ­¸åˆ°ä»–們身上。

"'A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |