主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





彌迦書 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7
1
我說ã€é›…å„的首領ã€ä»¥è‰²åˆ—家的官長阿ã€ä½ å€‘è¦è½ã€‚你們ä¸ç•¶çŸ¥é“公平麼。

Then I said, "Listen, you leaders of Jacob, you rulers of the house of Israel. Should you not know justice,

2
你們惡善好惡.從人身上å‰çš®ã€å¾žäººéª¨é ­ä¸Šå‰”肉.

you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;

3
喫我民的肉ã€å‰ä»–們的皮.打折他們的骨頭ã€åˆ†æˆå¡Šå­åƒè¦ä¸‹é‹ã€åˆåƒé‡œä¸­çš„肉。

who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"

4
到了é­ç½çš„時候ã€é€™äº›äººå¿…哀求耶和è¯ã€ä»–å»ä¸æ‡‰å…他們.那時他必照他們所行的惡事ã€å‘他們掩é¢ã€‚

Then they will cry out to the LORD, but he will not answer them. At that time he will hide his face from them because of the evil they have done.

5
論到使我民走差路的先知ã€ä»–們牙齒有所嚼的ã€ä»–們就呼喊說ã€å¹³å®‰äº†ï¼Žå‡¡ä¸ä¾›çµ¦ä»–們喫的ã€ä»–們就豫備攻擊他.〔豫備攻擊他或作說必é­é‡åˆ€å…µã€•è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€

This is what the LORD says: "As for the prophets who lead my people astray, if one feeds them, they proclaim 'peace'; if he does not, they prepare to wage war against him.

6
你們必é­é‡é»‘夜ã€ä»¥è‡´ä¸è¦‹ç•°è±¡ï¼Žåˆå¿…é­é‡å¹½æš—ã€ä»¥è‡´ä¸èƒ½å åœï¼Žæ—¥é ­å¿…å‘你們沉è½ã€ç™½æ™è®Šç‚ºé»‘暗。

Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination. The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.

7
先見必抱愧ã€å åœçš„必蒙羞ã€éƒ½å¿…摀著嘴唇ã€å› ç‚ºã€€ç¥žä¸æ‡‰å…他們。

The seers will be ashamed and the diviners disgraced. They will all cover their faces because there is no answer from God."

8
至於我ã€æˆ‘藉耶和è¯çš„éˆã€æ»¿æœ‰åŠ›é‡å…¬å¹³æ‰èƒ½ã€å¯ä»¥å‘é›…å„說明他的éŽçŠ¯ã€å‘以色列指出他的罪惡。

But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression, to Israel his sin.

9
é›…å„家的首領ã€ä»¥è‰²åˆ—家的官長阿ã€ç•¶è½æˆ‘的話.你們厭惡公平ã€åœ¨ä¸€åˆ‡äº‹ä¸Šå±ˆæž‰æ­£ç›´ï¼Ž

Hear this, you leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who despise justice and distort all that is right;

10
以人血建立錫安ã€ä»¥ç½ªå­½å»ºé€ è€¶è·¯æ’’冷。

who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.

11
首領為賄賂行審判ã€ç¥­å¸ç‚ºé›‡åƒ¹æ–½è¨“誨ã€å…ˆçŸ¥ç‚ºéŠ€éŒ¢è¡Œå åœï¼Žä»–們å»å€šè³´è€¶å’Œè¯ã€èªªã€è€¶å’Œè¯ä¸æ˜¯åœ¨æˆ‘們中間麼.ç½ç¦å¿…ä¸è‡¨åˆ°æˆ‘們。

Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets tell fortunes for money. Yet they lean upon the LORD and say, "Is not the LORD among us? No disaster will come upon us."

12
所以因你們的緣故ã€éŒ«å®‰å¿…被耕種åƒä¸€å¡Šç”°ã€è€¶è·¯æ’’冷必變為亂堆ã€é€™æ®¿çš„山必åƒå¢æž—的高處。

Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.

1 2 3 4 5 6 7



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |