主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





民數記 19
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
耶和華曉諭摩西、亞倫說、

The LORD said to Moses and Aaron:

2
耶和華命定律法中的一條律例、乃是這樣說、你要吩咐以色列人、把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛、牽到你這裡來。

"This is a requirement of the law that the LORD has commanded: Tell the Israelites to bring you a red heifer without defect or blemish and that has never been under a yoke.

3
交給祭司以利亞撒、他必牽到營外、人就把牛宰在他面前。

Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.

4
祭司以利亞撒、要用指頭蘸這牛的血、向會幕前面彈七次。

Then Eleazar the priest is to take some of its blood on his finger and sprinkle it seven times toward the front of the Tent of Meeting.

5
人要在他眼前把這母牛焚燒、牛的皮、肉、血、糞都要焚燒。

While he watches, the heifer is to be burned--its hide, flesh, blood and offal.

6
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線、都丟在燒牛的火中。

The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.

7
祭司必不潔淨到晚上.要洗衣服、用水洗身、然後可以進營。

After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.

8
燒牛的人必不潔淨到晚上、也要洗衣服、用水洗身。

The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.

9
必有一個潔淨的人收起母牛的灰、存在營外潔淨的地方、為以色列會眾調作除污穢的水、這本是除罪的。

"A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They shall be kept by the Israelite community for use in the water of cleansing; it is for purification from sin.

10
收起母牛灰的人、必不潔淨到晚上、要洗衣服.這要給以色列人和寄居在他們中間的外人、作為永遠的定例。

The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the aliens living among them.

11
摸了人死屍的、就必七天不潔淨。

"Whoever touches the dead body of anyone will be unclean for seven days.

12
那人到第三天、要用這除污穢的水潔淨自己、第七天就潔淨了.他若在第三天不潔淨自己、第七天就不潔淨了。

He must purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third and seventh days, he will not be clean.

13
凡摸了人死屍、不潔淨自己的、就玷污了耶和華的帳幕、這人必從以色列中剪除、因為那除污穢的水沒有灑在他身上、他就為不潔淨、污穢還在他身上。

Whoever touches the dead body of anyone and fails to purify himself defiles the LORD'S tabernacle. That person must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on him, he is unclean; his uncleanness remains on him.

14
人死在帳棚裡的條例乃是這樣.凡進那帳棚的、和一切在帳棚裡的、都必七天不潔淨。

"This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,

15
凡敞口的器皿、就是沒有紮上蓋的、也是不潔淨。

and every open container without a lid fastened on it will be unclean.

16
無論何人在田野裡摸了被刀殺的、或是屍首、或是人的骨頭、或是墳墓、就要七天不潔淨。

"Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.

17
要為這不潔淨的人、拿些燒成的除罪灰、放在器皿裡、倒上活水。

"For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.

18
必當有一個潔淨的人、拿牛膝草蘸在這水中、把水灑在帳棚上、和一切器皿、並帳棚內的眾人身上、又灑在摸了骨頭、或摸了被殺的、或摸了自死的、或摸了墳墓的那人身上。

Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or someone who has been killed or someone who has died a natural death.

19
第三天、和第七天、潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上、第七天就使他成為潔淨.那人要洗衣服、用水洗澡、到晚上就潔淨了。

The man who is clean is to sprinkle the unclean person on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify him. The person being cleansed must wash his clothes and bathe with water, and that evening he will be clean.

20
但那污穢而不潔淨自己的、要將他從會中剪除、因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上、他是不潔淨的。

But if a person who is unclean does not purify himself, he must be cut off from the community, because he has defiled the sanctuary of the LORD. The water of cleansing has not been sprinkled on him, and he is unclean.

21
這要給你們作為永遠的定例.並且那灑除污穢水的人、要洗衣服.凡摸除污穢水的、必不潔淨到晚上。

This is a lasting ordinance for them. "The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening.

22
不潔淨人所摸的一切物、就不潔淨.摸了這物的人必不潔淨到晚上。

Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |