主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





民數記 25
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
以色列人ä½åœ¨ä»€äº­ï¼Žç™¾å§“與摩押女å­è¡Œèµ·æ·«äº‚.

While Israel was staying in Shittim, the men began to indulge in sexual immorality with Moabite women,

2
因為這女å­å«ç™¾å§“來ã€ä¸€åŒçµ¦ä»–們的神ç»ç¥­ã€ç™¾å§“就喫他們的祭物ã€è·ªæ‹œä»–們的神。

who invited them to the sacrifices to their gods. The people ate and bowed down before these gods.

3
以色列人與巴力毘ç¥é€£åˆã€è€¶å’Œè¯çš„怒氣就å‘以色列人發作。

So Israel joined in worshiping the Baal of Peor. And the LORD'S anger burned against them.

4
耶和è¯å©å’摩西說ã€å°‡ç™¾å§“中所有的æ—é•·ã€åœ¨æˆ‘é¢å‰å°è‘—日頭懸挂ã€ä½¿æˆ‘å‘以色列人所發的怒氣ã€å¯ä»¥æ¶ˆäº†ã€‚

The LORD said to Moses, "Take all the leaders of these people, kill them and expose them in broad daylight before the LORD, so that the LORD'S fierce anger may turn away from Israel."

5
於是摩西å©å’以色列的審判官說ã€å‡¡å±¬ä½ å€‘的人ã€æœ‰èˆ‡å·´åŠ›æ¯˜ç¥é€£åˆçš„ã€ä½ å€‘å„人è¦æŠŠä»–們殺了。

So Moses said to Israel's judges, "Each of you must put to death those of your men who have joined in worshiping the Baal of Peor."

6
摩西和以色列全會眾ã€æ­£åœ¨æœƒå¹•é–€å‰å“­æ³£çš„時候ã€èª°çŸ¥ã€æœ‰ä»¥è‰²åˆ—中的一個人ã€ç•¶ä»–們眼å‰ã€å¸¶è‘—一個米甸女人到他弟兄那裡去。

Then an Israelite man brought to his family a Midianite woman right before the eyes of Moses and the whole assembly of Israel while they were weeping at the entrance to the Tent of Meeting.

7
祭å¸äºžå€«çš„å­«å­ã€ä»¥åˆ©äºžæ’’çš„å…’å­éžå°¼å“ˆçœ‹è¦‹äº†ã€å°±å¾žæœƒä¸­èµ·ä¾†ã€æ‰‹è£¡æ‹¿è‘—æ§ï¼Ž

When Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, saw this, he left the assembly, took a spear in his hand

8
跟隨那以色列人進亭å­è£¡åŽ»ã€ä¾¿å°‡ä»¥è‰²åˆ—人和那女人由腹中刺é€ã€é€™æ¨£ã€åœ¨ä»¥è‰²åˆ—人中瘟疫就止æ¯äº†ã€‚

and followed the Israelite into the tent. He drove the spear through both of them--through the Israelite and into the woman's body. Then the plague against the Israelites was stopped;

9
那時é­ç˜Ÿç–«æ­»çš„ã€æœ‰äºŒè¬å››åƒäººã€‚

but those who died in the plague numbered 24,000.

10
耶和è¯æ›‰è«­æ‘©è¥¿èªªã€

The LORD said to Moses,

11
祭å¸äºžå€«çš„å­«å­ã€ä»¥åˆ©äºžæ’’çš„å…’å­éžå°¼å“ˆã€ä½¿æˆ‘å‘以色列人所發的怒消了.因他在他們中間ã€ä»¥æˆ‘的忌邪為心ã€ä½¿æˆ‘ä¸åœ¨å¿Œé‚ªä¸­æŠŠä»–們除滅。

"Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, the priest, has turned my anger away from the Israelites; for he was as zealous as I am for my honor among them, so that in my zeal I did not put an end to them.

12
å› æ­¤ã€ä½ è¦èªªã€æˆ‘將我平安的約賜給他。

Therefore tell him I am making my covenant of peace with him.

13
這約è¦çµ¦ä»–和他的後裔ã€ä½œç‚ºæ°¸é ç•¶ç¥­å¸è·ä»»çš„ç´„ã€å› ä»–為 神有忌邪的心ã€ç‚ºä»¥è‰²åˆ—人贖罪。

He and his descendants will have a covenant of a lasting priesthood, because he was zealous for the honor of his God and made atonement for the Israelites."

14
那與米甸女人一åŒè¢«æ®ºçš„以色列人ã€åå«å¿ƒåˆ©ã€æ˜¯æ’’路的兒å­ã€æ˜¯è¥¿ç·¬ä¸€å€‹å®—æ—的首領。

The name of the Israelite who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.

15
那被殺的米甸女人ã€åå«å“¥æ–¯æ¯”ã€æ˜¯è˜‡ç¥çš„女兒ã€é€™è˜‡ç¥æ˜¯ç±³ç”¸ä¸€å€‹å®—æ—的首領。

And the name of the Midianite woman who was put to death was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.

16
耶和è¯æ›‰è«­æ‘©è¥¿èªªã€

The LORD said to Moses,

17
ä½ è¦æ“¾å®³ç±³ç”¸äººã€æ“Šæ®ºä»–們.

"Treat the Midianites as enemies and kill them,

18
因為他們用詭計擾害你們ã€åœ¨æ¯˜ç¥çš„事上ã€å’Œä»–們的姊妹米甸首領的女兒哥斯比的事上ã€ç”¨é€™è©­è¨ˆèª˜æƒ‘了你們.這哥斯比當瘟疫æµè¡Œçš„æ—¥å­ã€å› æ¯˜ç¥çš„事被殺了。

because they treated you as enemies when they deceived you in the affair of Peor and their sister Cozbi, the daughter of a Midianite leader, the woman who was killed when the plague came as a result of Peor."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |