主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





腓立比書 4
A A A A A
1 2 3 4
1
我所親愛所想念的弟兄、你們就是我的喜樂、我的冠冕.我親愛的弟兄、你們應當靠主站立得穩。

Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!

2
我勸友阿爹和循都基、要在主裡同心.

I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.

3
我也求你這真實同負一軛的、幫助這兩個女人、因為他們在福音上曾與我一同勞苦.還有革利免、並其餘和我一同作工的.他們的名字都在生命冊上。

Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4
你們要靠主常常喜樂.我再說、你們要喜樂。

Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!

5
當叫眾人知道你們謙讓的心。主已經近了。

Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.

6
應當一無罣慮、只要凡事藉著禱告、祈求、和感謝、將你們所要的告訴 神。

Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.

7
 神所賜出人意外的平安、必在基督耶穌裡、保守你們的心懷意念。

And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

8
弟兄們、我還有未盡的話.凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的.若有甚麼德行、若有甚麼稱讚、這些事你們都要思念。

Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.

9
你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的、這些事你們都要去行.賜平安的 神、就必與你們同在。

Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.

10
我靠主大大的喜樂、因為你們思念我的心、如今又發生.你們向來就思念我、只是沒得機會。

I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.

11
我並不是因缺乏說這話、我無論在甚麼景況、都可以知足、這是我已經學會了.

I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.

12
我知道怎樣處卑賤、也知道怎樣處豐富、或飽足、或飢餓、或有餘、或缺乏、隨事隨在、我都得了秘訣。

I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.

13
我靠著那加給我力量的、凡事都能作。

I can do everything through him who gives me strength.

14
然而你們和我同受患難、原是美事。

Yet it was good of you to share in my troubles.

15
腓立比人阿、你們也知道我初傳福音、離了馬其頓的時候、論到授受的事、除了你們以外、並沒有別的教會供給我.

Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;

16
就是我在帖撒羅尼迦、你們也一次兩次的、打發人供給我的需用。

for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.

17
我並不求甚麼餽送、所求的就是你們的果子漸漸增多、多歸在你們的賬上。

Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.

18
但我樣樣都有、並且有餘.我已經充足、因我從以巴弗提受了你們的餽送、當作極美的香氣、為 神所收納所喜悅的祭物。

I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.

19
我的 神必照他榮耀的豐富、在基督耶穌裡、使你們一切所需用的都充足。

And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.

20
願榮耀歸給我們的父 神、直到永永遠遠。阿們。

To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.

21
請問在基督耶穌裡的各位聖徒安。在我這裡的眾弟兄都問你們安。

Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.

22
眾聖徒都問你們安。在該撒家裡的人特特的問你們安。

All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.

23
願主耶穌基督的恩常在你們心裡。

The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

1 2 3 4



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |