主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 5
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
我兒ã€è¦ç•™å¿ƒæˆ‘智慧的話語ã€å´è€³è½æˆ‘è°æ˜Žçš„言詞.

My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,

2
為è¦ä½¿ä½ è¬¹å®ˆè¬€ç•¥ã€å˜´å”‡ä¿å­˜çŸ¥è­˜ã€‚

that you may maintain discretion and your lips may preserve knowledge.

3
因為淫婦的嘴滴下蜂蜜ã€ä»–çš„å£æ¯”油更滑.

For the lips of an adulteress drip honey, and her speech is smoother than oil;

4
至終å»è‹¦ä¼¼èŒµè”¯ã€å¿«å¦‚兩刃的刀。

but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.

5
ä»–çš„è…³ã€ä¸‹å…¥æ­»åœ°ï¼Žä»–腳步ã€è¸ä½é™°é–“.

Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.

6
以致他找ä¸è‘—生命平å¦çš„é“.他的路變é·ä¸å®šã€è‡ªå·±é‚„ä¸çŸ¥é“。

She gives no thought to the way of life; her paths are crooked, but she knows it not.

7
眾å­é˜¿ã€ç¾åœ¨è¦è½å¾žæˆ‘ã€ä¸å¯é›¢æ£„我å£ä¸­çš„話。

Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.

8
你所行的é“è¦é›¢ä»–é ã€ä¸å¯å°±è¿‘他的房門.

Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,

9
æ怕將你的尊榮給別人ã€å°‡ä½ çš„歲月給殘å¿çš„人.

lest you give your best strength to others and your years to one who is cruel,

10
æ怕外人滿得你的力é‡ã€ä½ å‹žç¢Œå¾—來的ã€æ­¸å…¥å¤–人的家.

lest strangers feast on your wealth and your toil enrich another man's house.

11
終久你皮肉和身體消毀ã€ä½ å°±æ‚²æ­Žã€

At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.

12
說ã€æˆ‘怎麼æ¨æƒ¡è¨“誨ã€å¿ƒä¸­è—視責備ã€

You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction!

13
也ä¸è½å¾žæˆ‘師傅的話ã€åˆä¸å´è€³è½é‚£æ•™è¨“我的人。

I would not obey my teachers or listen to my instructors.

14
我在è–會裡ã€å¹¾ä¹Žè½åœ¨è«¸èˆ¬æƒ¡ä¸­ã€‚

I have come to the brink of utter ruin in the midst of the whole assembly."

15
ä½ è¦å–自己池中的水ã€é£²è‡ªå·±äº•è£¡çš„活水。

Drink water from your own cistern, running water from your own well.

16
你的泉æºè±ˆå¯æ¼²æº¢åœ¨å¤–.你的河水豈å¯æµåœ¨è¡—上.

Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares?

17
惟ç¨æ­¸ä½ ä¸€äººã€ä¸å¯èˆ‡å¤–人åŒç”¨ã€‚

Let them be yours alone, never to be shared with strangers.

18
è¦ä½¿ä½ çš„泉æºè’™ç¦ï¼Žè¦å–œæ‚…你幼年所娶的妻。

May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth.

19
他如å¯æ„›çš„麀鹿ã€å¯å–œçš„æ¯é¹¿ï¼Žé¡˜ä»–的胸懷ã€ä½¿ä½ æ™‚時知足.他的愛情ã€ä½¿ä½ å¸¸å¸¸æˆ€æ…•ã€‚

A loving doe, a graceful deer--may her breasts satisfy you always, may you ever be captivated by her love.

20
我兒ã€ä½ ç‚ºä½•æˆ€æ…•æ·«å©¦ã€ç‚ºä½•æŠ±å¤–女的胸懷.

Why be captivated, my son, by an adulteress? Why embrace the bosom of another man's wife?

21
因為人所行的é“ã€éƒ½åœ¨è€¶å’Œè¯çœ¼å‰ï¼Žä»–也修平人一切的路。

For a man's ways are in full view of the LORD, and he examines all his paths.

22
惡人必被自己的罪孽æ‰ä½ï¼Žä»–必被自己的罪惡如繩索çºç¹žã€‚

The evil deeds of a wicked man ensnare him; the cords of his sin hold him fast.

23
ä»–å› ä¸å—訓誨ã€å°±å¿…死亡.åˆå› æ„šæ˜§éŽç”šã€å¿…走差了路。

He will die for lack of discipline, led astray by his own great folly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |