主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





詩篇 65
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
1
〔大衛的詩歌ã€äº¤èˆ‡ä¼¶é•·ã€‚〕 神阿ã€éŒ«å®‰çš„人ã€éƒ½ç­‰å€™è®šç¾Žä½ ã€æ‰€è¨±çš„願ã€ä¹Ÿè¦å‘你償還。

For the director of music. A psalm of David. A song. Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.

2
è½ç¦±å‘Šçš„主阿ã€å‡¡æœ‰è¡€æ°£çš„ã€éƒ½è¦ä¾†å°±ä½ ã€‚

O you who hear prayer, to you all men will come.

3
罪孽å‹äº†æˆ‘.至於我們的éŽçŠ¯ã€ä½ éƒ½è¦èµ¦å…。

When we were overwhelmed by sins, you forgave our transgressions.

4
你所æ€é¸ã€ä½¿ä»–親近你ã€ä½åœ¨ä½ é™¢ä¸­çš„ã€é€™äººä¾¿ç‚ºæœ‰ç¦ï¼Žæˆ‘們必因你居所ã€ä½ è–殿的美ç¦çŸ¥è¶³äº†ã€‚

Blessed are those you choose and bring near to live in your courts! We are filled with the good things of your house, of your holy temple.

5
拯救我們的 神阿ã€ä½ å¿…以å¨åš´ç§‰å…¬ç¾©æ‡‰å…我們.你本是一切地極ã€å’Œæµ·ä¸Šé è™•çš„人所倚é çš„。

You answer us with awesome deeds of righteousness, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas,

6
他既以大能æŸè…°ã€å°±ç”¨åŠ›é‡å®‰å®šè«¸å±±ï¼Ž

who formed the mountains by your power, having armed yourself with strength,

7
使諸海的響è²ã€å’Œå…¶ä¸­æ³¢æµªçš„響è²ã€ä¸¦è¬æ°‘的喧嘩ã€éƒ½å¹³éœäº†ã€‚

who stilled the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.

8
ä½åœ¨åœ°æ¥µçš„人ã€å› ä½ çš„神蹟懼怕.你使日出日è½ä¹‹åœ°éƒ½æ­¡å‘¼ã€‚

Those living far away fear your wonders; where morning dawns and evening fades you call forth songs of joy.

9
你眷顧地ã€é™ä¸‹é€é›¨ã€ä½¿åœ°å¤§å¾—肥美. 神的河滿了水.你這樣澆çŒäº†åœ°ã€å¥½ç‚ºäººè±«å‚™äº”穀。

You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.

10
你澆é€åœ°çš„çŠæºã€æ½¤å¹³çŠè„Šï¼Žé™ç”˜éœ–ã€ä½¿åœ°è»Ÿå’Œï¼Žå…¶ä¸­ç™¼é•·çš„ã€è’™ä½ è³œç¦ã€‚

You drench its furrows and level its ridges; you soften it with showers and bless its crops.

11
你以æ©å…¸ç‚ºå¹´æ­²çš„冠冕.你的路徑都滴下脂油.

You crown the year with your bounty, and your carts overflow with abundance.

12
滴在曠野的è‰å ´ä¸Šï¼Žå°å±±ä»¥æ­¡æ¨‚æŸè…°ã€‚

The grasslands of the desert overflow; the hills are clothed with gladness.

13
è‰å ´ä»¥ç¾Šç¾¤ç‚ºè¡£ï¼Žè°·ä¸­ä¹Ÿé•·æ»¿äº†äº”穀。這一切都歡呼歌唱.

The meadows are covered with flocks and the valleys are mantled with grain; they shout for joy and sing.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |