主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亞 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
當春雨的時候ã€ä½ å€‘è¦å‘發閃電的耶和è¯æ±‚雨.他必為眾人é™ä¸‹ç”˜éœ–ã€ä½¿ç”°åœ’生長èœè”¬ã€‚

Ask the LORD for rain in the springtime; it is the LORD who makes the storm clouds. He gives showers of rain to men, and plants of the field to everyone.

2
因為家神所言的是虛空ã€åœå£«æ‰€è¦‹çš„是虛å‡ã€ä½œå¤¢è€…所說的是å‡å¤¢ï¼Žä»–們白白的安慰人.所以眾人如羊æµé›¢ã€å› ç„¡ç‰§äººå°±å—苦。

The idols speak deceit, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.

3
我的怒氣å‘牧人發作ã€æˆ‘必懲罰公山羊.因我è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯çœ·é¡§è‡ªå·±çš„羊群ã€å°±æ˜¯çŒ¶å¤§å®¶ã€å¿…使他們如駿馬在陣上。

"My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders; for the LORD Almighty will care for his flock, the house of Judah, and make them like a proud horse in battle.

4
房角石ã€é‡˜å­ã€çˆ­æˆ°çš„弓ã€å’Œä¸€åˆ‡æŽŒæ¬Šçš„ã€éƒ½å¾žä»–而出。

From Judah will come the cornerstone, from him the tent peg, from him the battle bow, from him every ruler.

5
他們必如勇士ã€åœ¨é™£ä¸Šå°‡ä»‡æ•µè¸è¸åœ¨è¡—上的泥土中.他們必爭戰ã€å› ç‚ºè€¶å’Œè¯èˆ‡ä»–們åŒåœ¨ï¼Žé¨Žé¦¬çš„也必羞愧。

Together they will be like mighty men trampling the muddy streets in battle. Because the LORD is with them, they will fight and overthrow the horsemen.

6
我è¦å …固猶大家ã€æ‹¯æ•‘約瑟家ã€è¦é ˜ä»–們歸回.我è¦æ†æ¤ä»–們.他們必åƒæœªæ›¾æ£„絕的一樣.都因我是耶和è¯ä»–們的 神.我必應å…他們的禱告。

"I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them. They will be as though I had not rejected them, for I am the LORD their God and I will answer them.

7
以法蓮人必如勇士.他們心中暢快如åŒå–酒.他們的兒女必看見而快活.他們的心必因耶和è¯å–œæ¨‚。

The Ephraimites will become like mighty men, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.

8
我è¦ç™¼ç±è²ã€èšé›†ä»–們.因我已經救贖他們.他們的人數必加增ã€å¦‚從å‰åŠ å¢žä¸€æ¨£ã€‚

I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.

9
我雖然〔或作必〕播散他們在列國中ã€ä»–們必在é æ–¹è¨˜å¿µæˆ‘.他們與兒女都必存活ã€ä¸”得歸回。

Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return.

10
我必å†é ˜ä»–們出埃åŠåœ°ã€æ‹›èšä»–們出亞述ã€é ˜ä»–們到基列和利巴嫩.這地尚且ä¸å½€ä»–們居ä½ã€‚

I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.

11
耶和è¯å¿…經éŽè‹¦æµ·ã€æ“Šæ‰“海浪ã€ä½¿å°¼ç¾…河的深處都枯乾.亞述的驕傲ã€å¿…至å‘微.埃åŠçš„權柄必然滅沒。

They will pass through the sea of trouble; the surging sea will be subdued and all the depths of the Nile will dry up. Assyria's pride will be brought down and Egypt's scepter will pass away.

12
我必使他們倚é æˆ‘ã€å¾—以堅固.一舉一動必奉我的å.這是耶和è¯èªªçš„。

I will strengthen them in the LORD and in his name they will walk," declares the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |