主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亞 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
那日必給大衛家和耶路撒冷的居民ã€é–‹ä¸€å€‹æ³‰æºã€æ´—除罪惡與污穢。

"On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.

2
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªã€é‚£æ—¥æˆ‘必從地上除滅å¶åƒçš„åã€ä¸å†è¢«äººè¨˜å¿µï¼Žä¹Ÿå¿…使這地ä¸å†æœ‰å‡å…ˆçŸ¥èˆ‡æ±¡ç©¢çš„éˆã€‚

"On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more," declares the LORD Almighty. "I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land.

3
è‹¥å†æœ‰äººèªªè±«è¨€ã€ç”Ÿä»–的父æ¯å¿…å°ä»–說ã€ä½ ä¸å¾—存活ã€å› ç‚ºä½ è¨—耶和è¯çš„å說å‡è±«è¨€ã€ç”Ÿä»–的父æ¯ã€åœ¨ä»–說豫言的時候ã€è¦å°‡ä»–刺é€ã€‚

And if anyone still prophesies, his father and mother, to whom he was born, will say to him, 'You must die, because you have told lies in the LORD'S name.' When he prophesies, his own parents will stab him.

4
那日凡作先知說豫言的ã€å¿…因他所論的異象羞愧ã€ä¸å†ç©¿æ¯›è¡£å“„騙人。

"On that day every prophet will be ashamed of his prophetic vision. He will not put on a prophet's garment of hair in order to deceive.

5
他必說ã€æˆ‘ä¸æ˜¯å…ˆçŸ¥ã€æˆ‘是耕地的.我從幼年作人的奴僕。

He will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'

6
必有人å•ä»–說ã€ä½ å…©è‡‚中間是甚麼傷呢.他必回答說ã€é€™æ˜¯æˆ‘在親å‹å®¶ä¸­æ‰€å—的傷。

If someone asks him, 'What are these wounds on your body?' he will answer, 'The wounds I was given at the house of my friends.'

7
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªã€åˆ€åŠå“ªã€æ‡‰ç•¶èˆˆèµ·ã€æ”»æ“Šæˆ‘的牧人ã€å’Œæˆ‘çš„åŒä¼´ï¼Žæ“Šæ‰“牧人ã€ç¾Šå°±åˆ†æ•£ï¼Žæˆ‘å¿…å手加在微å°è€…的身上。

"Awake, O sword, against my shepherd, against the man who is close to me!" declares the LORD Almighty. "Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn my hand against the little ones.

8
耶和è¯èªªã€é€™å…¨åœ°çš„人ã€ä¸‰åˆ†ä¹‹äºŒã€å¿…剪除而死ã€ä¸‰åˆ†ä¹‹ä¸€ä»å¿…存留。

In the whole land," declares the LORD, "two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.

9
我è¦ä½¿é€™ä¸‰åˆ†ä¹‹ä¸€ç¶“ç«ã€ç†¬ç…‰ä»–們ã€å¦‚熬煉銀å­ã€è©¦ç…‰ä»–們ã€å¦‚試煉金å­ï¼Žä»–們必求告我的åã€æˆ‘必應å…他們.我è¦èªªã€é€™æ˜¯æˆ‘çš„å­æ°‘.他們也è¦èªªã€è€¶å’Œè¯æ˜¯æˆ‘們的 神。

This third I will bring into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |