主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亞 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
天使〔原文作他〕åˆæŒ‡çµ¦æˆ‘看ã€å¤§ç¥­å¸ç´„書亞站在耶和è¯çš„使者é¢å‰ã€æ’’但也站在約書亞的å³é‚Šã€èˆ‡ä»–作å°ã€‚

Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.

2
耶和è¯å‘撒但說ã€æ’’但哪ã€è€¶å’Œè¯è²¬å‚™ä½ ã€å°±æ˜¯æ€é¸è€¶è·¯æ’’冷的耶和è¯è²¬å‚™ä½ ï¼Žé€™ä¸æ˜¯å¾žç«ä¸­æŠ½å‡ºä¾†çš„一根柴麼。

The LORD said to Satan, "The LORD rebuke you, Satan! The LORD, who has chosen Jerusalem, rebuke you! Is not this man a burning stick snatched from the fire?"

3
約書亞穿著污穢的衣æœã€ç«™åœ¨ä½¿è€…é¢å‰ã€‚

Now Joshua was dressed in filthy clothes as he stood before the angel.

4
使者å©å’站在é¢å‰çš„說ã€ä½ å€‘è¦è„«åŽ»ä»–污穢的衣æœã€‚åˆå°ç´„書亞說ã€æˆ‘使你脫離罪孽ã€è¦çµ¦ä½ ç©¿ä¸Šè¯ç¾Žçš„è¡£æœã€‚

The angel said to those who were standing before him, "Take off his filthy clothes." Then he said to Joshua, "See, I have taken away your sin, and I will put rich garments on you."

5
我說ã€è¦å°‡æ½”淨的冠冕戴在他頭上.他們就把潔淨的冠冕戴在他頭上ã€çµ¦ä»–穿上è¯ç¾Žçš„è¡£æœã€è€¶å’Œè¯çš„使者在æ—邊站立。

Then I said, "Put a clean turban on his head." So they put a clean turban on his head and clothed him, while the angel of the LORD stood by.

6
耶和è¯çš„使者誥誡約書亞說ã€

The angel of the LORD gave this charge to Joshua:

7
è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€ä½ è‹¥éµè¡Œæˆ‘çš„é“ã€è¬¹å®ˆæˆ‘的命令ã€ä½ å°±å¯ä»¥ç®¡ç†æˆ‘的家ã€çœ‹å®ˆæˆ‘的院宇.我也è¦ä½¿ä½ åœ¨é€™äº›ç«™ç«‹çš„人中間來往。

"This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among these standing here.

8
大祭å¸ç´„書亞阿ã€ä½ å’Œå在你é¢å‰çš„åŒä¼´éƒ½ç•¶è½ï¼Žï¼ˆä»–們是作豫兆的。)我必使我僕人大衛的苗裔發出。

"'Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.

9
看哪ã€æˆ‘在約書亞é¢å‰æ‰€ç«‹çš„石頭ã€åœ¨ä¸€å¡ŠçŸ³é ­ä¸Šæœ‰ä¸ƒçœ¼ã€‚è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªã€æˆ‘è¦è¦ªè‡ªé›•åˆ»é€™çŸ³é ­ã€ä¸¦è¦åœ¨ä¸€æ—¥ä¹‹é–“除掉這地的罪孽。

See, the stone I have set in front of Joshua! There are seven eyes on that one stone, and I will engrave an inscription on it,' says the LORD Almighty, 'and I will remove the sin of this land in a single day.

10
當那日你們å„人è¦è«‹é„°èˆå在葡è„樹和無花果樹下.這是è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯èªªçš„。

"'In that day each of you will invite his neighbor to sit under his vine and fig tree,' declares the LORD Almighty."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |