主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





撒迦利亞 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1
我åˆèˆ‰ç›®è§€çœ‹ã€è¦‹æœ‰å››è¼›è»Šå¾žå…©å±±ä¸­é–“出來.那山是銅山。

I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!

2
第一輛車套著紅馬.第二輛車套著黑馬.

The first chariot had red horses, the second black,

3
第三輛車套著白馬.第四輛車套著有斑點的壯馬。

the third white, and the fourth dappled--all of them powerful.

4
我就å•èˆ‡æˆ‘說話的天使說ã€ä¸»é˜¿ã€é€™æ˜¯ç”šéº¼æ„æ€ã€‚

I asked the angel who was speaking to me, "What are these, my lord?"

5
天使回答我說ã€é€™æ˜¯å¤©çš„四風ã€æ˜¯å¾žæ™®å¤©ä¸‹çš„主é¢å‰å‡ºä¾†çš„。

The angel answered me, "These are the four spirits of heaven, going out from standing in the presence of the Lord of the whole world.

6
套著黑馬的車往北方去ã€ç™½é¦¬è·Ÿéš¨åœ¨å¾Œï¼Žæœ‰æ–‘點的馬往å—方去。

The one with the black horses is going toward the north country, the one with the white horses toward the west, and the one with the dappled horses toward the south."

7
壯馬出來ã€è¦åœ¨é地走來走去.天使說ã€ä½ å€‘åªç®¡åœ¨é地走來走去.他們就照樣行了。

When the powerful horses went out, they were straining to go throughout the earth. And he said, "Go throughout the earth!" So they went throughout the earth.

8
ä»–åˆå‘¼å«æˆ‘說ã€çœ‹å“ªã€å¾€åŒ—方去的ã€å·²åœ¨åŒ—方安慰我的心。

Then he called to me, "Look, those going toward the north country have given my Spirit rest in the land of the north."

9
耶和è¯çš„話臨到我說ã€

The word of the LORD came to me:

10
ä½ è¦å¾žè¢«æ“„之人中å–黑玳ã€å¤šæ¯”é›…ã€è€¶å¤§é›…的金銀.這三人是從巴比倫來到西番雅的兒å­ç´„西亞的家裡.當日你è¦é€²ä»–的家ã€

"Take silver and gold from the exiles Heldai, Tobijah and Jedaiah, who have arrived from Babylon. Go the same day to the house of Josiah son of Zephaniah.

11
å–這金銀作冠冕ã€æˆ´åœ¨ç´„撒答的兒å­å¤§ç¥­å¸ç´„書亞的頭上ã€

Take the silver and gold and make a crown, and set it on the head of the high priest, Joshua son of Jehozadak.

12
å°ä»–說ã€è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å¦‚此說ã€çœ‹å“ªã€é‚£å稱為大衛苗裔的ã€ä»–è¦åœ¨æœ¬è™•é•·èµ·ä¾†ï¼Žä¸¦è¦å»ºé€ è€¶å’Œè¯çš„殿。

Tell him this is what the LORD Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.

13
ä»–è¦å»ºé€ è€¶å’Œè¯çš„殿ã€ä¸¦æ“”負尊榮ã€å在ä½ä¸Šã€æŽŒçŽ‹æ¬Šï¼Žåˆå¿…在ä½ä¸Šä½œç¥­å¸ã€ä½¿å…©è·ä¹‹é–“籌定和平。

It is he who will build the temple of the LORD, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.'

14
這冠冕è¦æ­¸å¸Œé€£ã€ã€”就是黑玳〕多比雅ã€è€¶å¤§é›…ã€å’Œè¥¿ç•ªé›…çš„å…’å­è³¢ã€ã€”賢就是約西亞〕放在耶和è¯çš„殿裡為記念。

The crown will be given to Heldai, Tobijah, Jedaiah and Hen son of Zephaniah as a memorial in the temple of the LORD.

15
é æ–¹çš„人也è¦ä¾†å»ºé€ è€¶å’Œè¯çš„殿。你們就知é“è¬è»ä¹‹è€¶å’Œè¯å·®é£æˆ‘到你們這裡來。你們若留æ„è½å¾žè€¶å’Œè¯ä½ å€‘ 神的話ã€é€™äº‹å¿…然æˆå°±ã€‚

Those who are far away will come and help to build the temple of the LORD, and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the LORD your God."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |