主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





西番雅書 1
A A A A A
1 2 3
1
當猶大王亞們的兒子約西亞在位的時候、耶和華的話臨到希西家的元孫亞瑪利雅的曾孫基大利的孫子古示的兒子西番雅。

The word of the LORD that came to Zephaniah son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, during the reign of Josiah son of Amon king of Judah:

2
耶和華說、我必從地上除滅萬類。

"I will sweep away everything from the face of the earth," declares the LORD.

3
我必除滅人和牲畜、與空中的鳥、海裡的魚、以及絆腳石和惡人.我必將人從地上剪除。這是耶和華說的。

"I will sweep away both men and animals; I will sweep away the birds of the air and the fish of the sea. The wicked will have only heaps of rubble when I cut off man from the face of the earth," declares the LORD.

4
我必伸手攻擊猶大和耶路撒冷的一切居民.也必從這地方剪除所剩下的巴力、並基瑪林的名和祭司、

"I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests--

5
與那些在房頂上敬拜天上萬象的、並那些敬拜耶和華指著他起誓、又指著瑪勒堪起誓的、

those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the LORD and who also swear by Molech,

6
與那些轉去不跟從耶和華的、和不尋求耶和華、也不訪問他的。

those who turn back from following the LORD and neither seek the LORD nor inquire of him.

7
你要在主耶和華面前靜默無聲、因為耶和華的日子快到.耶和華已經豫備祭物、將他的客、分別為聖。

Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.

8
到了我耶和華獻祭的日子、必懲罰首領、和王子、並一切穿外邦衣服的。

On the day of the LORD'S sacrifice I will punish the princes and the king's sons and all those clad in foreign clothes.

9
到那日、我必懲罰一切跳過門檻、將強暴和詭詐得來之物充滿主人房屋的。

On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.

10
耶和華說當那日從魚門必發出悲哀的聲音、從二城發出哀號的聲音、從山間發出大破裂的響聲。

"On that day," declares the LORD, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.

11
瑪革提施的居民哪、你們要哀號、因為迦南的商民都滅亡了.凡搬運銀子的都被剪除。

Wail, you who live in the market district; all your merchants will be wiped out, all who trade with silver will be ruined.

12
那時、我必用燈巡查耶路撒冷.我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的.他們心裡說、耶和華必不降福、也不降禍。

At that time I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who are like wine left on its dregs, who think, 'The LORD will do nothing, either good or bad.'

13
他們的財寶、必成為掠物、他們的房屋、必變為荒場.他們必建造房屋、卻不得住在其內、栽種葡萄園、卻不得喝所出的酒。

Their wealth will be plundered, their houses demolished. They will build houses but not live in them; they will plant vineyards but not drink the wine.

14
耶和華的大日臨近、臨近而且甚快、乃是耶和華日子的風聲.勇士必痛痛地哭號。

"The great day of the LORD is near--near and coming quickly. Listen! The cry on the day of the LORD will be bitter, the shouting of the warrior there.

15
那日、是忿怒的日子、是急難困苦的日子、是荒廢淒涼的日子、是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子、

That day will be a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,

16
是吹角吶喊的日子、要攻擊堅固城、和高大的城樓。

a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.

17
我必使災禍臨到人身上、使他們行走如同瞎眼的、因為得罪了我.他們的血、必倒出如灰塵、他們的肉、必拋棄如糞土。

I will bring distress on the people and they will walk like blind men, because they have sinned against the LORD. Their blood will be poured out like dust and their entrails like filth.

18
當耶和華發怒的日子、他們的金銀不能救他們.他的忿怒如火、必燒滅全地、毀滅這地的一切居民、而且大大毀滅。

Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD'S wrath. In the fire of his jealousy the whole world will be consumed, for he will make a sudden end of all who live in the earth."

1 2 3



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |