主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多前書 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
弟兄們、我從前對你們說話、不能把你們當作屬靈的、只得把你們當作屬肉體、在基督裡為嬰孩的。

Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.

2
我是用奶餵你們、沒有用飯餵你們.那時你們不能喫、就是如今還是不能。

I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.

3
你們仍是屬肉體的.因為在你們中間有嫉妒分爭、這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行麼。

You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?

4
有說、我是屬保羅的.有說、我是屬亞波羅的.這豈不是你們和世人一樣麼。

For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?

5
亞波羅算甚麼.保羅算甚麼.無非是執事、照主所賜給他們各人的、引導你們相信。

What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.

6
我栽種了、亞波羅澆灌了.惟有 神叫他生長。

I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.

7
可見栽種的算不得甚麼、澆灌的也算不得甚麼.只在那叫他生長的 神。

So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.

8
栽種的和澆灌的都是一樣.但將來各人要照自己的工夫、得自己的賞賜。

The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.

9
因為我們是與 神同工的.你們是 神所耕種的田地、所建造的房屋。

For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.

10
我照 神所給我的恩、好像一個聰明的工頭、立好了根基、有別人在上面建造.只是各人要謹慎怎樣在上面建造。

By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.

11
因為那已經立好的根基、就是耶穌基督、此外沒有人能立別的根基。

For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.

12
若有人用金、銀、寶石、草木、禾楷、在這根基上建造.

If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,

13
各人的工程必然顯露.因為那日子要將他表明出來、有火發現.這火要試驗各人的工程怎樣。

his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.

14
人在那根基上所建造的工程、若存得住、他就要得賞賜。

If what he has built survives, he will receive his reward.

15
人的工程若被燒了、他就要受虧損.自己卻要得救.雖然得救乃像從火裡經過的一樣。

If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.

16
豈不知你們是 神的殿、 神的靈住在你們裡頭麼。

Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?

17
若有人毀壞 神的殿、 神必要毀壞那人.因為 神的殿是聖的、這殿就是你們。

If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.

18
人不可自欺.你們中間若有人、在這世界自以為有智慧、倒不如變作愚拙、好成為有智慧的。

Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.

19
因這世界的智慧、在 神看是愚拙.如經上記著說、『主叫有智慧的中了自己的詭計。』

For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";

20
又說、『主知道智慧人的意念是虛妄的。』

and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."

21
所以無論誰、都不可拿人誇口.因為萬有全是你們的.

So then, no more boasting about men! All things are yours,

22
或保羅、或亞波羅、或磯法、或世界、或生、或死、或現今的事、或將來的事、全是你們的.

whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours,

23
並且你們是屬基督的.基督又是屬 神的。

and you are of Christ, and Christ is of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |