主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





路加福音 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
該撒提庇留在位第十五年、本丟彼拉多作猶太巡撫、希律作加利利分封的王、他的兄弟腓力作以士利亞和特拉可尼地方分封的王、呂撒聶作亞比利尼分封的王、

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--

2
亞那和該亞法作大祭司、那時、撒迦利亞的兒子約翰在曠野裡、 神的話臨到他。

during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.

3
他就來到約但河一帶地方、宣講悔改的洗禮、使罪得赦.

He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

4
正如先知以賽亞書上所記的話、說、『在曠野有人聲喊著說、豫備主的道、修直他的路。

As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.

5
一切山漥都要填滿、大小山岡都要削平、彎彎曲曲的地方要改為正直、高高低低的道路要改為平坦。

Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.

6
凡有血氣的、都要見 神的救恩。』

And all mankind will see God's salvation.'"

7
約翰對那出來要受他洗的眾人說、毒蛇的種類、誰指示你們逃避將來的忿怒呢。

John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?

8
你們要結出果子來、與悔改的心相稱、不要自己心裡說、有亞伯伯罕為我們的祖宗.我告訴你們、 神能從這些石頭中、給亞伯拉罕興起子孫來。

Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.

9
現在斧子已經放在樹根上.凡不結好果子的樹、就砍下來丟在火裡。

The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."

10
眾人問他說、這樣我們當作甚麼呢。

"What should we do then?" the crowd asked.

11
約翰回答說、有兩件衣裳的、就分給那沒有的.有食物的、也當這樣行。

John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."

12
又有稅吏來要受洗、問他說、夫子、我們當作甚麼呢。

Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"

13
約翰說、除了例定的數目、不要多取。

"Don't collect any more than you are required to," he told them.

14
又有兵丁問他說、我們當作甚麼呢。約翰說、不要以強暴待人、也不要訛詐人、自己有錢糧就當知足。

Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."

15
百姓指望基督來的時候、人都心裡猜疑、或者約翰是基督。

The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.

16
約翰說、我是用水給你們施洗、但有一位能力比我更大的要來、我就是給他解鞋帶也不配.他要用聖靈與火給你們施洗。

John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.

17
他手裡拿著簸箕、要揚淨他的場、把麥子收在倉裡、把糠用不滅的火燒盡了。

His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."

18
約翰又用許多別的話勸百姓、向他們傳福音.

And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.

19
只是分封的王希律、因他兄弟之妻希羅底的緣故、並因他所行的一切惡事、受了約翰的責備.

But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,

20
又另外添了一件、就是把約翰收在監裡。

Herod added this to them all: He locked John up in prison.

21
眾百姓都受了洗、耶穌也受了洗、正禱告的時候、天就開了、

When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened

22
聖靈降臨在他身上、形狀彷彿鴿子、又有聲音從天上來、說、你是我的愛子、我喜悅你。

and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."

23
耶穌開頭傳道、年紀約有三十歲.依人看來、他是約瑟的兒子、約瑟是希里的兒子、

Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,

24
希里是瑪塔的兒子、瑪塔是利未的兒子、利未是麥基的兒子、麥基是雅拿的兒子、雅拿是約瑟的兒子、

the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,

25
約瑟是瑪他提亞的兒子、瑪他提亞是亞摩斯的兒子、亞摩斯是拿鴻的兒子、拿鴻是以斯利的兒子、以斯利是拿該的兒子、

the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,

26
拿該是瑪押的兒子、瑪押是瑪他提亞的兒子、瑪他提亞是西美的兒子、西美是約瑟的兒子、約瑟是猶大的兒子、猶大是約亞拿的兒子、

the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,

27
約拿亞是利撒的兒子、利撒是所羅巴伯的兒子、所羅巴伯是撒拉鐵的兒子、撒拉鐵是尼利的兒子、尼利是麥基的兒子、

the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

28
麥基是亞底的兒子、亞底是哥桑的兒子、哥桑是以摩當的兒子、以摩當是珥的兒子、珥是約細的兒子、

the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,

29
約細是以利以謝的兒子、以利以謝是約令的兒子、約令是瑪塔的兒子、瑪塔是利未的兒子、

the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

30
利未是西緬的兒子、西緬是猶大的兒子、猶大是約瑟的兒子、約瑟是約南的兒子、約南是以利亞敬的兒子、

the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,

31
以利亞敬是米利亞的兒子、米利亞是買南的兒子、買南是瑪達他的兒子、瑪達他是拿單的兒子、拿單是大衛的兒子、

the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

32
大衛是耶西的兒子、耶西是俄備得的兒子、俄備得是波阿斯的兒子、波阿斯是撒門的兒子、撒門是拿順的兒子、

the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

33
拿順是亞米拿達的兒子、亞米拿達是亞蘭的兒子、亞蘭是希斯崙的兒子、希斯崙是法勒斯的兒子、法勒斯是猶大的兒子、

the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

34
猶大是雅各的兒子、雅各是以撒的兒子、以撒是亞伯拉罕的兒子、亞伯拉罕是他拉的兒子、他拉是拿鶴的兒子、

the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

35
拿鶴是西鹿的兒子、西鹿是拉吳的兒子、拉吳是法勒的兒子、法勒是希伯的兒子、希伯是沙拉的兒子、

the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

36
沙拉是該南的兒子、該南是亞法撒的兒子、亞法撒是閃的兒子、閃是挪亞的兒子、挪亞是拉麥的兒子、

the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

37
拉麥是瑪士撒的兒子、瑪士撒拉是以諾的兒子、以諾是雅列的兒子、雅列是瑪勒列的兒子、瑪勒列是該南的兒子、該南是以挪士的兒子、

the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,

38
以挪士是塞特的兒子、塞特是亞當的兒子、亞當是 神的兒子。

the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |