主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





路加福音 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
1
有一個安息日、耶穌從麥地經過.他的門徒掐了麥穗、用手搓著喫。

One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.

2
有幾個法利賽人說、你們為甚麼作安息日不可作的事呢。

Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"

3
耶穌對他們說、經上記著大衛和跟從他的人、飢餓之時所作的事、連這個你們也沒有念過麼.

Jesus answered them, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry?

4
他怎麼進了 神的殿、拿陳設餅喫、又給跟從的人喫.這餅除了祭司以外、別人都不可喫。

He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."

5
又對他們說、人子是安息日的主。

Then Jesus said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."

6
又有一個安息日、耶穌進了會堂教訓人.在那裡有一個人右手枯乾了。

On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.

7
文士和法利賽人窺探耶穌、在安息日治病不治病.要得把柄去告他。

The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.

8
耶穌卻知道他們的意念.就對那枯乾一隻手的人說、起來、站在當中。那人就起來站著。

But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, "Get up and stand in front of everyone." So he got up and stood there.

9
耶穌對他們說、我問你們、在安息日行善行惡、救命害命、那樣是可以的呢。

Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"

10
他就周圍看著他們眾人、對那人說、伸出手來.他把手一伸、手就復了原。

He looked around at them all, and then said to the man, "Stretch out your hand." He did so, and his hand was completely restored.

11
他們就滿心大怒、彼此商議、怎樣處治耶穌。

But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

12
那時、耶穌出去上山禱告.整夜禱告 神。

One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.

13
到了天亮、叫他的門徒來.就從他們中間挑選十二個人、稱他們為使徒.

When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:

14
這十二個人有西門、耶穌又給他起名彼得、還有他兄弟安得烈、又有雅各和約翰、腓力和巴多羅買、

Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,

15
馬太和多馬、亞勒腓的兒子雅各、和奮銳黨的西門、

Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,

16
雅各的兒子猶大、〔兒子或作兄弟〕和賣主的加略人猶大。

Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.

17
耶穌和他們下了山、站在一塊平地上.同站的有許多門徒、又有許多百姓、從猶太全地、和耶路撒冷、並推羅西頓的海邊來.都要聽他講道、又指望醫治他們的病.

He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coast of Tyre and Sidon,

18
還有被污鬼纏磨的、也得了醫治。

who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,

19
眾人都想要摸他.因為有能力從他身上發出來、醫好了他們。

and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.

20
耶穌舉目看著門徒說、你們貧窮的人有福了.因為 神的國是你們的。

Looking at his disciples, he said: "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.

21
你們飢餓的人有福了.因為你們將要飽足。你們哀哭的人有福了.因為你們將要喜笑。

Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.

22
人為人子恨惡你們、拒絕你們、辱罵你們、棄掉你們的名、以為是惡、你們就有福了。

Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.

23
當那日你們要歡喜跳躍.因為你們在天上的賞賜是大的.他們的祖宗待先知也是這樣。

"Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.

24
但你們富足的人有禍了.因為你們受過你們的安慰。

"But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.

25
你們飽足的人有禍了.因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了.因為你們將要哀慟哭泣。

Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.

26
人都說你們好的時候、你們就有禍了.因為他們的祖宗待假先知也是這樣。

Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.

27
只是我告訴你們這聽道的人、你們的仇敵要愛他、恨你們的要待他好。

"But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you,

28
咒詛你們的要為他祝福、凌辱你們的要為他禱告。

bless those who curse you, pray for those who mistreat you.

29
有人打你這邊的臉、連那邊的臉也由他打.有人奪你的外衣、連裡衣也由他拿去。

If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic.

30
凡求你的、就給他.有人奪你的東西去、不用再要回來。

Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.

31
你們願意人怎樣待你們、你們也要怎樣待人。

Do to others as you would have them do to you.

32
你們若單愛那愛你們的人、有甚麼可酬謝的呢.就是罪人也愛那愛他們的人。

"If you love those who love you, what credit is that to you? Even 'sinners' love those who love them.

33
你們若善待那善待你們的人、有甚麼可酬謝的呢.就是罪人也是這樣行。

And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.

34
你們若借給人、指望從他收回、有甚麼可酬謝的呢.就是罪人也借給罪人、要如數收回。

And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even 'sinners' lend to 'sinners,' expecting to be repaid in full.

35
你們倒要愛仇敵、也要善待他們、並要借給人不指望償還.你們的賞賜就必大了、你們也必作至高者的兒子.因為他恩待那忘恩的和作惡的。

But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.

36
你們要慈悲、像你們的父慈悲一樣。

Be merciful, just as your Father is merciful.

37
你們不要論斷人、就不被論斷.你們不要定人的罪、就不被定罪.你們要饒恕人、就必蒙饒恕.〔饒恕原文作釋放〕

"Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.

38
你們要給人、就必有給你們的.並且用十足的升斗、連搖帶按、上尖下流的、倒在你們懷裡.因為你們用甚麼量器量給人、也必用甚麼量器量給你們。

Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you."

39
耶穌又用比喻對他們說、瞎子豈能領瞎子、兩個人不是都要掉在坑裡麼。

He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?

40
學生不能高過先生.凡學成了的不過和先生一樣。

A student is not above his teacher, but everyone who is fully trained will be like his teacher.

41
為甚麼看見你弟兄眼中有刺、卻不想自己眼中有梁木呢。

"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

42
你不見自己眼中有梁木.怎能對你弟兄說、容我去掉你眼中的刺呢.你這假冒為善的人、先去掉自己眼中的梁木、然後纔能看得清楚、去掉你弟兄眼中的刺。

How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.

43
因為沒有好樹結壞果子.也沒有壞樹結好果子。

"No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.

44
凡樹木看果子、就可以認出他來。人不是從荊棘上摘無花果、也不是從蒺蔾裡摘葡萄。

Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.

45
善人從他心裡所存的善、就發出善來.惡人從他心裡所存的惡、就發出惡來.因為心裡所充滿的、口裡就說出來。

The good man brings good things out of the good stored up in his heart, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For out of the overflow of his heart his mouth speaks.

46
你們為甚麼稱呼我主阿、主阿、卻不遵我的話行呢。

"Why do you call me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?

47
凡到我這裡來、聽見我的話就去行的、我要告訴你們他像甚麼人、

I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice.

48
他像一個人蓋房子、深深的挖地、把根基安在磐石上.到發大水的時候、水沖那房子、房子總不能搖動.因為根基立在磐石上。〔有古卷作因為蓋造得好〕

He is like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built.

49
惟有聽見不去行的、就像一個人在土地上蓋房子、沒有根基.水一沖、隨即倒塌了、並且那房子壞的很大。

But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |