主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 11
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
以色列眾人聚集到希伯崙見大衛、說、我們原是你的骨肉。

All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.

2
從前掃羅作王的時候、率領以色列人出入的是你.耶和華你的 神也曾應許你說、你必牧養我的民以色列、作以色列的君。

In the past, even while Saul was king, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD your God said to you, 'You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'"

3
於是以色列的長老、都來到希伯崙見大衛王.大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約.他們就膏大衛作以色列的王、是照耶和華藉撒母耳所說的話。

When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, he made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, as the LORD had promised through Samuel.

4
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷、就是耶布斯.那時耶布斯人住在那裡。

David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus). The Jebusites who lived there

5
耶布斯人對大衛說、你決不能進這地方。然而大衛攻取錫安的保障、就是大衛的城。

said to David, "You will not get in here." Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David.

6
大衛說、誰先攻打耶布斯人、必作首領元帥。洗魯雅的兒子約押先上去、就作了元帥。

David had said, "Whoever leads the attack on the Jebusites will become commander-in-chief." Joab son of Zeruiah went up first, and so he received the command.

7
大衛住在保障裡.所以那保障叫作大衛城。

David then took up residence in the fortress, and so it was called the City of David.

8
大衛又從米羅起、四圍建築城牆、其餘的是約押修理。

He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.

9
大衛日見強盛、因為萬軍之耶和華與他同在。

And David became more and more powerful, because the LORD Almighty was with him.

10
以下記錄跟隨大衛勇士的首領、就是奮勇幫助他得國、照著耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。

These were the chiefs of David's mighty men--they, together with all Israel, gave his kingship strong support to extend it over the whole land, as the LORD had promised--

11
大衛勇士的數目記在下面.哈革摩尼的兒子雅朔班、他是軍長的統領、一時舉槍殺了三百人。

this is the list of David's mighty men: Jashobeam, a Hacmonite, was chief of the officers; he raised his spear against three hundred men, whom he killed in one encounter.

12
其次是亞合人、朵多的兒子以利亞撒、他是三個勇士裡的一個。

Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite, one of the three mighty men.

13
他從前與大衛在巴斯達閔、非利士人聚集要打仗.那裡有一塊長滿大麥的田、眾民就在非利士人面前逃跑。

He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. At a place where there was a field full of barley, the troops fled from the Philistines.

14
這勇士便站在那田間、擊殺非利士人、救護了那田.耶和華使以色列人大獲全勝。

But they took their stand in the middle of the field. They defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory.

15
三十個勇士中的三個人下到磐石那裡、進了亞杜蘭洞見大衛.非利士的軍隊在利乏音谷安營。

Three of the thirty chiefs came down to David to the rock at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

16
那時大衛在山寨、非利士人的防營在伯利恆。

At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.

17
大衛渴想、說、甚願有人將伯利恆城門旁、井裡的水打來給我喝。

David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!"

18
這三個勇士就闖過非利士人的營盤、從伯利恆城門旁的井裡打水、拿來奉給大衛.他卻不肯喝、將水奠在耶和華面前、

So the Three broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD.

19
說、我的 神阿、這三個人冒死去打水.這水好像他們的血一般、我斷不敢喝。如此、大衛不肯喝。這是三個勇士所作的事。

"God forbid that I should do this!" he said. "Should I drink the blood of these men who went at the risk of their lives?" Because they risked their lives to bring it back, David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men.

20
約押的兄弟、亞比篩、是這三個勇士的首領.他舉槍殺了三百人、就在三個勇士裡得了名。

Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.

21
他在這三個勇士裡是最尊貴的、所以作他們的首領.只是不及前三個勇士。

He was doubly honored above the Three and became their commander, even though he was not included among them.

22
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅、行過大能的事、他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子.又在下雪的時候下坑裡去殺了一個獅子.

Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.

23
又殺了一個埃及人、埃及人身高五肘、手裡拿著槍、槍桿粗如織布的機軸.比拿雅只拿著棍子下去、從埃及人手裡奪過槍來、用那槍將他刺死。

And he struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver's rod in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.

24
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事、就在三個勇士裡得了名。

Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.

25
他比那三十個勇士都尊貴、只是不及前三個勇士.大衛立他作護衛長。

He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.

26
軍中的勇士、有約押的兄弟亞撒黑、伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難、

The mighty men were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,

27
哈律人沙瑪、比倫人希利斯、

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28
提哥亞人益吉的兒子以拉、亞拿突人亞比以謝、

Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer from Anathoth,

29
戶沙人西比該、亞合人以來、

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30
尼陀法人瑪哈萊、尼陀法人巴拿的兒子希立、

Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,

31
便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太、比拉頓人比拿雅、

Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32
迦實溪人戶萊、亞拉巴人亞比、

Hurai from the ravines of Gaash, Abiel the Arbathite,

33
巴路米人押斯瑪弗、沙本人以利雅哈巴、

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34
基孫人哈深的眾子、哈拉人沙基的兒子約拿單、

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,

35
哈拉人沙甲的兒子亞希暗、吾珥的兒子以利法勒、

Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,

36
米基拉人希弗、比倫人亞希雅、

Hepher the Mekerathite, Ahijah the Pelonite,

37
迦密人希斯羅、伊斯拜的兒子拿萊、

Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,

38
拿單的兄弟約珥、哈基利的兒子彌伯哈、

Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,

39
亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊.拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的.

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,

40
以帖人以拉、以帖人迦立、

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41
赫人烏利亞、亞萊的兒子撒拔、

Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,

42
流便人示撒的兒子亞第拿.他是流便支派中的一個族長、率領三十人.

Adina son of Shiza the Reubenite, who was chief of the Reubenites, and the thirty with him,

43
瑪迦的兒子哈難、彌特尼人約沙法、

Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,

44
亞施他拉人烏西亞、亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利、

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45
提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈、

Jediael son of Shimri, his brother Joha the Tizite,

46
瑪哈未人以利業、伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅、摩押人伊特瑪、

Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

47
以利業、俄備得、並米瑣八人雅西業。

Eliel, Obed and Jaasiel the Mezobaite.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |