主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志上 9
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
以色列人都按家譜計算、寫在以色列諸王記上。猶大人因犯罪就被擄到巴比倫。

All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.

2
先從巴比倫回來、住在自己地業城邑中的、有以色列人、祭司、利未人、尼提寧的首領。

Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.

3
住在耶路撒冷的有猶大人、便雅憫人、以法蓮人、瑪拿西人.

Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:

4
猶大兒子法勒斯的子孫中、有烏太、烏太是亞米忽的兒子、亞米忽是暗利的兒子、暗利是音利的兒子、音利是巴尼的兒子。

Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.

5
示羅的子孫中、有長子亞帥雅、和他的眾子。

Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.

6
謝拉的子孫中、有耶烏利和他的弟兄、共六百九十人。

Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.

7
便雅憫人中、有哈西努的曾孫何達威雅的孫子米書蘭的兒子撒路.

Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;

8
又有耶羅罕的兒子伊比尼雅、米基立的孫子烏西的兒子以拉、伊比尼雅的曾孫流珥的孫子示法提雅的兒子米書蘭、

Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.

9
和他們的族弟兄.按著家譜計算、共有九百五十六名、這些人都是他們的族長。

The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.

10
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤。

Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;

11
還有管理 神殿希勒家的兒子亞薩利雅.希勒家是米書蘭的兒子、米書蘭是撒督的兒子、撒督是米拉約的兒子、米拉約是亞希突的兒子。

Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;

12
有瑪基雅的曾孫巴施戶珥的孫子耶羅罕的兒子亞大雅、又有亞第業的兒子瑪賽.亞第業是雅希細拉的兒子、雅希細拉是米書蘭的兒子、米書蘭是米實利密的兒子、米實利密是音麥的兒子。

Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.

13
他們和眾弟兄都是族長、共有一千七百六十人、是善於作 神殿使用之工的。

The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.

14
利未人米拉利的子孫中、有哈沙比雅的曾孫押利甘的孫子哈述的兒子示瑪雅.

Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;

15
有拔巴甲、黑勒施、迦拉、並亞薩的曾孫、細基利的孫子、米迦的兒子瑪探雅.

Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;

16
又有耶杜頓的曾孫迦拉的孫子示瑪雅的兒子俄巴底.還有以利加拿的孫子亞撒的兒子比利家.他們都住在尼陀法人的村莊。

Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.

17
守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔、和他們的弟兄.沙龍為長。

The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief

18
從前這些人看守朝東的王門、如今是利未營中守門的。

being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.

19
可拉的曾孫以比雅撒的孫子可利的兒子沙龍、和他的族弟兄可拉人、都管理使用之工、並守會幕的門.他們的祖宗曾管理耶和華的營盤、又把守營門。

Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the LORD.

20
從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們、耶和華也與他同在。

In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.

21
米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。

Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.

22
被選守門的人、共有二百一十二名、他們在自己的村莊按著家譜計算、是大衛和先見撒母耳所派當這緊要職任的。

Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.

23
他們和他們的子孫、按著班次看守耶和華殿的門、就是會幕的門。

They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the LORD--the house called the Tent.

24
在東、西、南、北、四方都有守門的。

The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.

25
他們的族弟兄住在村莊、每七日來與他們換班。

Their brothers in their villages had to come from time to time and share their duties for seven-day periods.

26
這四個門領都是利未人、各有緊要的職任、看守 神殿的倉庫。

But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.

27
他們住在 神殿的四圍、是因委託他們守殿、要每日早晨開門。

They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.

28
利未人中、有管理使用器皿的、按著數目拿出拿入。

Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.

29
又有人管理器具、和聖所的器皿、並細麵、酒、油、乳香、香料。

Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.

30
祭司中有人用香料作膏油。

But some of the priests took care of mixing the spices.

31
利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子、他緊要的職任是管理盤中烤的物。

A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.

32
他們族弟兄哥轄子孫中、有管理陳設餅的、每安息日豫備擺列。

Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.

33
歌唱的有利未人的族長、住在屬殿的房屋、晝夜供職、不作別樣的工。

Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.

34
以上都是利未人著名的族長、住在耶路撒冷。

All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.

35
在基遍住的、有基遍的父親耶利、他的妻名叫瑪迦。

Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,

36
他長子是亞伯頓、他又生蘇珥、基士、巴力、尼珥、拿答、

and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

37
基多、亞希約、撒迦利雅、米基羅。

Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.

38
米基羅生示米暗.這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。

Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.

39
尼珥生基士、基士生掃羅、掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施巴力。

Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.

40
約拿單的兒子是米力巴力〔米力巴力即米非波設〕米力巴力生米迦。

The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.

41
米迦的兒子是毘敦、米勒、他利亞、亞哈斯。

The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.

42
亞哈斯生雅拉、雅拉生亞拉篾、亞斯瑪威、心利、心利生摩撒、

Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.

43
摩撒生比尼亞、比尼亞生利法雅、利法雅的兒子是以利亞薩、以利亞薩的兒子是亞悉。

Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.

44
亞悉有六個兒子、他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難、這都是亞悉的兒子。

Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |