主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王紀上 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
所羅門作以色列眾人的王。

So King Solomon ruled over all Israel.

2
他的臣å­è¨˜åœ¨ä¸‹é¢ï¼Žæ’’ç£çš„å…’å­äºžæ’’利雅作祭å¸ï¼Ž

And these were his chief officials: Azariah son of Zadok--the priest;

3
示沙的兩個兒å­ä»¥åˆ©ä½•çƒˆã€äºžå¸Œäºžã€ä½œæ›¸è¨˜ï¼Žäºžå¸Œå¾‹çš„å…’å­ç´„沙法作å²å®˜ï¼Ž

Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha--secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud--recorder;

4
耶何耶大的兒å­æ¯”拿雅作元帥.撒ç£å’Œäºžæ¯”亞他作祭å¸é•·ï¼Ž

Benaiah son of Jehoiada--commander in chief; Zadok and Abiathar--priests;

5
拿單的兒å­äºžæ’’利雅作眾å長.王的朋å‹æ‹¿å–®çš„å…’å­æ’’布得作領袖.

Azariah son of Nathan--in charge of the district officers; Zabud son of Nathan--a priest and personal adviser to the king;

6
亞希煞作家宰.亞比大的兒å­äºžå¤šå°¼è˜­æŽŒç®¡æœè‹¦çš„人。

Ahishar--in charge of the palace; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.

7
所羅門在以色列全地ã€ç«‹äº†å二個官åã€ä½¿ä»–們供給王和王家的食物.æ¯å¹´å„人供給一月。

Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.

8
他們的å字記在下é¢ï¼Žåœ¨ä»¥æ³•è“®å±±åœ°ã€æœ‰ä¾¿æˆ¶ç¥ï¼Ž

These are their names: Ben-Hur--in the hill country of Ephraim;

9
在瑪迦斯ã€æ²™è³“ã€ä¼¯ç¤ºéº¥ã€ä»¥å€«ä¼¯å“ˆå—ã€æœ‰ä¾¿åº•ç”²ï¼Ž

Ben-Deker--in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;

10
在亞魯泊ã€æœ‰ä¾¿å¸Œæ‚‰ã€ä»–管ç†æ¢­å“¥å’Œå¸Œå¼—全地.

Ben-Hesed--in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his);

11
在多ç¥å±±å²¡ã€ã€”或作全境〕有便亞比拿é”ã€ä»–娶了所羅門的女兒他法為妻。

Ben-Abinadab--in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);

12
在他ç´ã€å’Œç±³å‰å¤šã€ä¸¦é è¿‘撒拉他拿ã€è€¶æ–¯åˆ—下邊的伯善全地ã€å¾žä¼¯å–„到亞伯.米何拉直到約念之外ã€æœ‰äºžå¸Œå¾‹çš„å…’å­å·´æ‹¿ã€‚

Baana son of Ahilud--in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;

13
在基列的拉末ã€æœ‰ä¾¿åŸºåˆ¥ã€ä»–管ç†åœ¨åŸºåˆ—的瑪拿西å­å­«çšç¥çš„城邑ã€å·´çŠçš„亞ç¥æ­Œä¼¯åœ°çš„大城六å座ã€éƒ½æœ‰åŸŽç‰†å’ŒéŠ…閂。

Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);

14
在瑪哈念有易多的兒å­äºžå¸Œæ‹¿é”.

Ahinadab son of Iddo--in Mahanaim;

15
在拿弗他利有亞希瑪斯ã€ä»–也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻。

Ahimaaz--in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);

16
在亞設和亞祿有戶篩的兒å­å·´æ‹¿ï¼Ž

Baana son of Hushai--in Asher and in Aloth;

17
在以薩迦有帕路亞的兒å­ç´„沙法.

Jehoshaphat son of Paruah--in Issachar;

18
在便雅憫有以拉的兒å­ç¤ºæ¯ï¼Ž

Shimei son of Ela--in Benjamin;

19
在基列地ã€å°±æ˜¯å¾žå‰å±¬äºžæ‘©åˆ©çŽ‹è¥¿å®å’Œå·´çŠçŽ‹å™©ä¹‹åœ°ã€æœ‰çƒåˆ©çš„å…’å­åŸºåˆ¥ä¸€äººç®¡ç†ã€‚

Geber son of Uri--in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.

20
猶大人和以色列人ã€å¦‚åŒæµ·é‚Šçš„沙那樣多.都喫å–快樂。

The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.

21
所羅門統管諸國ã€å¾žå¤§æ²³åˆ°éžåˆ©å£«åœ°ã€ç›´åˆ°åŸƒåŠçš„邊界.所羅門在世的日å­ã€é€™äº›åœ‹éƒ½é€²è²¢æœäº‹ä»–。

And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.

22
所羅門æ¯æ—¥æ‰€ç”¨çš„食物ã€ç´°éºµä¸‰åæ­Œç¥ã€ç²—麵六åæ­Œç¥ã€

Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,

23
肥牛åéš»ã€è‰å ´çš„牛二åéš»ã€ç¾Šä¸€ç™¾éš»ã€é‚„有鹿ã€ç¾šç¾Šã€éºƒå­ã€ä¸¦è‚¥ç¦½ã€‚

ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.

24
所羅門管ç†å¤§æ²³è¥¿é‚Šçš„諸王ã€ä»¥åŠå¾žæ弗薩直到迦薩的全地.四境盡都平安。

For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.

25
所羅門在世的日å­ã€å¾žä½†åˆ°åˆ¥æ˜¯å·´çš„猶大人和以色列人ã€éƒ½åœ¨è‡ªå·±çš„è‘¡è„樹下ã€å’Œç„¡èŠ±æžœæ¨¹ä¸‹ã€å®‰ç„¶å±…ä½ã€‚

During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.

26
所羅門有套車的馬四è¬ã€é‚„有馬兵一è¬äºŒåƒã€‚

Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.

27
é‚£å二個官åã€å„按å„月供給所羅門王ã€ä¸¦ä¸€åˆ‡èˆ‡ä»–åŒå¸­ä¹‹äººçš„食物ã€ä¸€ç„¡æ‰€ç¼ºã€‚

The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.

28
眾人å„按å„分ã€å°‡é¤Šé¦¬èˆ‡å¿«é¦¬çš„大麥和乾è‰ã€é€åˆ°å®˜å那裡。

They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

29
 神賜給所羅門極大的智慧è°æ˜Žã€å’Œå»£å¤§çš„心ã€å¦‚åŒæµ·æ²™ä¸å¯æ¸¬é‡ã€‚

God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.

30
所羅門的智慧超éŽæ±æ–¹äººã€å’ŒåŸƒåŠäººçš„一切智慧。

Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

31
他的智慧å‹éŽè¬äººï¼Žå‹éŽä»¥æ–¯æ‹‰äººä»¥æŽ¢ã€ä¸¦ç‘ªæ›·çš„å…’å­å¸Œå¹”ã€ç”²å„ã€é”大的智慧ã€ä»–çš„åè²å‚³æšåœ¨å››åœçš„列國。

He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

32
他作箴言三åƒå¥ï¼Žè©©æ­Œä¸€åƒé›¶äº”首。

He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.

33
他講論è‰æœ¨ã€è‡ªåˆ©å·´å«©çš„香æŸæ¨¹ã€ç›´åˆ°ç‰†ä¸Šé•·çš„牛è†è‰ï¼Žåˆè¬›è«–飛禽走ç¸ã€æ˜†èŸ²æ°´æ—。

He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.

34
天下列王è½è¦‹æ‰€ç¾…門的智慧ã€å°±éƒ½å·®äººä¾†è½ä»–的智慧話。

Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |