主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





歷代志下 16
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
亞撒三åå…­å¹´ã€ä»¥è‰²åˆ—王巴沙上來攻擊猶大ã€ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªä¸è¨±äººå¾žçŒ¶å¤§çŽ‹äºžæ’’那裡出入。

In the thirty-sixth year of Asa's reign Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.

2
於是亞撒從耶和è¯æ®¿å’ŒçŽ‹å®®çš„府庫裡ã€æ‹¿å‡ºé‡‘銀來ã€é€èˆ‡ä½å¤§é¦¬è‰²çš„亞蘭王便哈é”ã€èªªã€

Asa then took the silver and gold out of the treasuries of the LORD'S temple and of his own palace and sent it to Ben-Hadad king of Aram, who was ruling in Damascus.

3
你父曾與我父立約ã€æˆ‘與你也è¦ç«‹ç´„.ç¾åœ¨æˆ‘將金銀é€çµ¦ä½ ï¼Žæ±‚你廢掉你與以色列王巴沙所立的約ã€ä½¿ä»–離開我。

"Let there be a treaty between me and you," he said, "as there was between my father and your father. See, I am sending you silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me."

4
便哈é”è½å¾žäºžæ’’王的話ã€æ´¾è»é•·åŽ»æ”»æ“Šä»¥è‰²åˆ—的城邑.他們就攻破以雲ã€ä½†ã€äºžä¼¯ç‘ªéŸ³ã€å’Œæ‹¿å¼—他利一切的ç©è²¨åŸŽã€‚

Ben-Hadad agreed with King Asa and sent the commanders of his forces against the towns of Israel. They conquered Ijon, Dan, Abel Maim and all the store cities of Naphtali.

5
å·´æ²™è½è¦‹å°±åœå·¥ã€ä¸ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªäº†ã€‚

When Baasha heard this, he stopped building Ramah and abandoned his work.

6
於是亞撒王率領猶大眾人ã€å°‡å·´æ²™ä¿®ç¯‰æ‹‰ç‘ªæ‰€ç”¨çš„石頭ã€æœ¨é ­ã€éƒ½é‹åŽ»ã€ç”¨ä»¥ä¿®ç¯‰è¿¦å·´å’Œç±³æ–¯å·´ã€‚

Then King Asa brought all the men of Judah, and they carried away from Ramah the stones and timber Baasha had been using. With them he built up Geba and Mizpah.

7
那時ã€å…ˆè¦‹å“ˆæ‹¿å°¼ä¾†è¦‹çŒ¶å¤§çŽ‹äºžæ’’ã€å°ä»–說ã€å› ä½ ä»°è³´äºžè˜­çŽ‹ã€æ²’有仰賴耶和è¯ä½ çš„ 神ã€æ‰€ä»¥äºžè˜­çŽ‹çš„è»å…µè„«é›¢äº†ä½ çš„手。

At that time Hanani the seer came to Asa king of Judah and said to him: "Because you relied on the king of Aram and not on the LORD your God, the army of the king of Aram has escaped from your hand.

8
å¤å¯¦äººè·¯æ¯”人的è»éšŠä¸æ˜¯ç”šå¤§éº¼ã€æˆ°è»Šé¦¬å…µä¸æ˜¯æ¥µå¤šéº¼ï¼Žåªå› ä½ ä»°è³´è€¶å’Œè¯ã€ä»–便將他們交在你手裡。

Were not the Cushites and Libyans a mighty army with great numbers of chariots and horsemen? Yet when you relied on the LORD, he delivered them into your hand.

9
耶和è¯çš„眼目é察全地ã€è¦é¡¯å¤§èƒ½å¹«åŠ©å‘他心存誠實的人。你這事行得愚昧.此後ã€ä½ å¿…有爭戰的事。

For the eyes of the LORD range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him. You have done a foolish thing, and from now on you will be at war."

10
亞撒因此惱æ¨å…ˆè¦‹ã€å°‡ä»–囚在監裡。那時亞撒也è™å¾…一些人民。

Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people.

11
亞撒所行的事ã€è‡ªå§‹è‡³çµ‚ã€éƒ½å¯«åœ¨çŒ¶å¤§å’Œä»¥è‰²åˆ—諸王記上。

The events of Asa's reign, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.

12
亞撒作王三åä¹å¹´ã€ä»–腳上有病ã€è€Œä¸”甚é‡ï¼Žç—…的時候沒有求耶和è¯ã€åªæ±‚醫生。

In the thirty-ninth year of his reign Asa was afflicted with a disease in his feet. Though his disease was severe, even in his illness he did not seek help from the LORD, but only from the physicians.

13
他作王四å一年而死ã€èˆ‡ä»–列祖åŒç¡ã€

Then in the forty-first year of his reign Asa died and rested with his fathers.

14
葬在大衛城自己所鑿的墳墓裡ã€æ”¾åœ¨åºŠä¸Šã€å…¶åºŠå †æ»¿å„樣馨香的香料ã€å°±æ˜¯æŒ‰ä½œé¦™çš„作法調和的香料.åˆç‚ºä»–燒了許多的物件。

They buried him in the tomb that he had cut out for himself in the City of David. They laid him on a bier covered with spices and various blended perfumes, and they made a huge fire in his honor.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |