主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





士師記 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1
以笏死後、以色列人又行耶和華眼中看為惡的事。

After Ehud died, the Israelites once again did evil in the eyes of the LORD.

2
耶和華就把他們付與在夏瑣作王的迦南王耶賓手中.他的將軍是西西拉、住在外邦人的夏羅設。

So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.

3
耶賓王有鐵車九百輛.他大大欺壓以色列人二十年、以色列人就呼求耶和華。

Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.

4
有一位女先知名叫底波拉、是拉比多的妻、當時作以色列的士師。

Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was leading Israel at that time.

5
他住在以法蓮山地拉瑪和伯特利中間、在底波拉的棕樹下.以色列人都上他那裡去聽判斷。

She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.

6
他打發人從拿弗他利的基低斯、將亞比挪菴的兒子巴拉召了來、對他說、耶和華以色列的 神吩咐你說、你率領一萬拿弗他利和西布倫人、上他泊山去。

She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, "The LORD, the God of Israel, commands you: 'Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.

7
我必使耶賓的將軍西西拉率領他的車輛和全軍、往基順河、到你那裡去.我必將他交在你手中。

I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.'"

8
巴拉說、你若同我去、我就去.你若不同我去、我就不去。

Barak said to her, "If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go."

9
底波拉說、我必與你同去、只是你在所行的路上、得不著榮耀.因為耶和華要將西西拉交在一個婦人手裡。於是底波拉起來、與巴拉一同往基低斯去了。

"Very well," Deborah said, "I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman." So Deborah went with Barak to Kedesh,

10
巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯.跟他上去的有一萬人.底波拉也同他上去。

where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.

11
摩西岳父〔或作內兄〕何巴的後裔基尼人希百、曾離開基尼族、到靠近基低斯撒拿音的橡樹旁、支搭帳棚。

Now Heber the Kenite had left the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses' brother-in-law, and pitched his tent by the great tree in Zaanannim near Kedesh.

12
有人告訴西西拉說、亞比挪菴的兒子巴拉已經上他泊山了。

When they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,

13
西西拉就聚集所有的鐵車九百輛、和跟隨他的全軍、從外邦人的夏羅設出來、到了基順河。

Sisera gathered together his nine hundred iron chariots and all the men with him, from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.

14
底波拉對巴拉說、你起來、今日就是耶和華將西西拉交在你手的日子.耶和華豈不在你前頭行麼.於是巴拉下了他泊山.跟隨他有一萬人。

Then Deborah said to Barak, "Go! This is the day the LORD has given Sisera into your hands. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down Mount Tabor, followed by ten thousand men.

15
耶和華使西西拉和他一切車輛全軍潰亂、在巴拉面前被刀殺敗.西西拉下車步行逃跑。

At Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandoned his chariot and fled on foot.

16
巴拉追趕車輛、軍隊、直到外邦人的夏羅設.西西拉的全軍、都倒在刀下、沒有留下一人。

But Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim. All the troops of Sisera fell by the sword; not a man was left.

17
只有西西拉步行逃跑、到了基尼人希百之妻雅億的帳棚.因為夏瑣王耶賓與基尼人希百家和好。

Sisera, however, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there were friendly relations between Jabin king of Hazor and the clan of Heber the Kenite.

18
雅億出來迎接西西拉、對他說、請我主進來、不要懼怕.西西拉就進了他的帳棚.雅億用被將他遮蓋。

Jael went out to meet Sisera and said to him, "Come, my lord, come right in. Don't be afraid." So he entered her tent, and she put a covering over him.

19
西西拉對雅億說、我渴了.求你給我一點水喝.雅億就打開皮袋、給他奶子喝、仍舊把他遮蓋。

"I'm thirsty," he said. "Please give me some water." She opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him up.

20
西西拉又對雅億說、請你站在帳棚門口.若有人來問你說、有人在這裡沒有.你就說沒有。

"Stand in the doorway of the tent," he told her. "If someone comes by and asks you, 'Is anyone here?' say 'No.'"

21
西西拉疲乏沉睡.希百的妻雅億、取了帳棚的橛子、手裡拿著錘子、輕悄悄地到他旁邊、將橛子從他鬢邊釘進去、釘入地裡.西西拉就死了。

But Jael, Heber's wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground, and he died.

22
巴拉追趕西西拉的時候、雅億出來迎接他說、來罷、我將你所尋找的人給你看.他就進入帳棚、看見西西拉已經死了、倒在地上、橛子還在他鬢中。

Barak came by in pursuit of Sisera, and Jael went out to meet him. "Come," she said, "I will show you the man you're looking for." So he went in with her, and there lay Sisera with the tent peg through his temple--dead.

23
這樣、 神使迦南王耶賓、被以色列人制伏了。

On that day God subdued Jabin, the Canaanite king, before the Israelites.

24
從此以色列人的手、越發有力、勝了迦南王耶賓、直到將他滅絕了。

And the hand of the Israelites grew stronger and stronger against Jabin, the Canaanite king, until they destroyed him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |