主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





箴言 13
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
智慧å­è½çˆ¶è¦ªçš„教訓.褻慢人ä¸è½è²¬å‚™ã€‚

A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.

2
人因å£æ‰€çµçš„æžœå­ã€å¿…享美ç¦ï¼Žå¥¸è©äººå¿…é­å¼·æš´ã€‚

From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.

3
謹守å£çš„ã€å¾—ä¿ç”Ÿå‘½ï¼Žå¤§å¼µå˜´çš„ã€å¿…致敗亡。

He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

4
懶惰人羨慕ã€å»ç„¡æ‰€å¾—.殷勤人必得è±è£•ã€‚

The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.

5
義人æ¨æƒ¡è¬Šè¨€ï¼Žæƒ¡äººæœ‰è‡­åã€ä¸”致慚愧。

The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.

6
行為正直的ã€æœ‰å…¬ç¾©ä¿å®ˆï¼ŽçŠ¯ç½ªçš„被邪惡傾覆。

Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

7
å‡ä½œå¯Œè¶³çš„ã€å»ä¸€ç„¡æ‰€æœ‰ï¼Žè£ä½œçª®ä¹çš„ã€å»å»£æœ‰è²¡ç‰©ã€‚

One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

8
人的貲財是他生命的贖價.窮ä¹äººå»è½ä¸è¦‹å¨åš‡çš„話。

A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.

9
義人的光明亮.〔明亮原文作歡喜〕惡人的燈è¦ç†„滅。

The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

10
驕傲åªå•Ÿçˆ­ç«¶ï¼Žè½å‹¸è¨€çš„ã€å»æœ‰æ™ºæ…§ã€‚

Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.

11
ä¸å‹žè€Œå¾—之財ã€å¿…然消耗.勤勞ç©è“„çš„ã€å¿…見加增。

Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.

12
所盼望的é²å»¶æœªå¾—ã€ä»¤äººå¿ƒæ†‚.所願æ„的臨到ã€å»æ˜¯ç”Ÿå‘½æ¨¹ã€‚

Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.

13
è—視訓言的ã€è‡ªå–滅亡.敬ç•èª¡å‘½çš„ã€å¿…得善報。

He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.

14
智慧人的法則ã€ã€”或作指教〕是生命的泉æºã€å¯ä»¥ä½¿äººé›¢é–‹æ­»äº¡çš„網羅。

The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

15
美好的è°æ˜Žã€ä½¿äººè’™æ©ï¼Žå¥¸è©äººçš„é“è·¯ã€å´Žå¶‡é›£è¡Œã€‚

Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.

16
凡通é”人都憑知識行事.愚昧人張æšè‡ªå·±çš„愚昧。

Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.

17
奸惡的使者ã€å¿…陷在ç¦æ‚£è£¡ï¼Žå¿ ä¿¡çš„使臣ã€ä¹ƒé†«äººçš„良藥。

A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.

18
棄絕管教的ã€å¿…致貧å—辱.領å—責備的ã€å¿…得尊榮。

He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.

19
所欲的æˆå°±ã€å¿ƒè¦ºç”˜ç”œï¼Žé é›¢æƒ¡äº‹ã€ç‚ºæ„šæ˜§äººæ‰€æ†Žæƒ¡ã€‚

A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

20
與智慧人åŒè¡Œçš„ã€å¿…得智慧.和愚昧人作伴的ã€å¿…å—虧æ。

He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.

21
ç¦æ‚£è¿½è¶•ç½ªäººï¼Žç¾©äººå¿…得善報。

Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.

22
善人給å­å­«éºç•™ç”¢æ¥­ï¼Žç½ªäººç‚ºç¾©äººç©å­˜è²²è²¡ã€‚

A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

23
窮人耕種多得糧食ã€ä½†å› ä¸ç¾©æœ‰æ¶ˆæ»…的。

A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.

24
ä¸å¿ç”¨æ–打兒å­çš„ã€æ˜¯æ¨æƒ¡ä»–.疼愛兒å­çš„ã€éš¨æ™‚管教。

He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.

25
義人喫得飽足.惡人肚腹缺糧。

The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |