主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





彌迦書 1
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7
1
當猶大王約坦、亞哈斯、希西家在位的時候、摩利沙人彌迦得耶和華的默示、論撒瑪利亞和耶路撒冷。

The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah--the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.

2
萬民哪、你們都要聽.地和其上所有的、也都要側耳而聽.主耶和華從他的聖殿要見證你們的不是。

Hear, O peoples, all of you, listen, O earth and all who are in it, that the Sovereign LORD may witness against you, the Lord from his holy temple.

3
看哪、耶和華出了他的居所、降臨步行地的高處.

Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads the high places of the earth.

4
眾山在他以下必消化、諸谷必崩裂、如蠟化在火中、如水沖下山坡。

The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.

5
這都因雅各的罪過、以色列家的罪惡.雅各的罪過在哪裡呢.豈不是在撒瑪利亞麼.猶大的邱壇在哪裡呢。豈不是在耶路撒冷麼.

All this is because of Jacob's transgression, because of the sins of the house of Israel. What is Jacob's transgression? Is it not Samaria? What is Judah's high place? Is it not Jerusalem?

6
所以我必使撒瑪利亞變為田野的亂堆、又作為種葡萄之處.也必將他的石頭倒在谷中、露出根基來。

"Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.

7
他一切雕刻的偶像必被打碎。他所得的財物必被火燒、所有的偶像我必毀滅.因為是從妓女雇價所聚來的、後必歸為妓女的雇價。

All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used."

8
先知說、因此我必大聲哀號、赤腳露體而行.又要呼號如野狗、哀鳴如駝鳥。

Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.

9
因為撒瑪利亞的傷痕無法醫治、延及猶大和耶路撒冷我民的城門。

For her wound is incurable; it has come to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.

10
不要在迦特報告這事、總不要哭泣.我在伯亞弗拉輥於灰塵之中。

Tell it not in Gath; weep not at all. In Beth Ophrah roll in the dust.

11
沙斐的居民哪、你們要赤身蒙羞過去.撒南的居民不敢出來。伯以薛人的哀哭、使你們無處可站。

Pass on in nakedness and shame, you who live in Shaphir. Those who live in Zaanan will not come out. Beth Ezel is in mourning; its protection is taken from you.

12
瑪律的居民、心甚憂急、切望得好處、因為災禍從耶和華那裡臨到耶路撒冷的城門。

Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.

13
拉吉的居民哪、要用快馬套車.錫安民〔原文作女子〕的罪、由你而起.以色列人的罪過、在你那裡顯出。

You who live in Lachish, harness the team to the chariot. You were the beginning of sin to the Daughter of Zion, for the transgressions of Israel were found in you.

14
猶大阿、你要將禮物送給摩利設迦特.亞革悉的眾族、必用詭詐待以色列諸王。

Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.

15
瑪利沙的居民哪、我必使那奪取你的來到你這裡.以色列的尊貴人〔原文伯榮耀〕必到亞杜蘭。

I will bring a conqueror against you who live in Mareshah. He who is the glory of Israel will come to Adullam.

16
猶大阿、要為你所喜愛的兒女剪除你的頭髮、使頭光禿、要大大地光禿、如同禿鷹、因為他們都被擄去離開你。

Shave your heads in mourning for the children in whom you delight; make yourselves as bald as the vulture, for they will go from you into exile.

1 2 3 4 5 6 7



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |