主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ°‘æ•°è®° 7
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
摩西立完了å¸å¹•ï¼Œå°±æŠŠå¸å¹•ç”¨è†æŠ¹äº†ï¼Œä½¿å®ƒæˆåœ£ï¼ŒåˆæŠŠå…¶ä¸­çš„器具和å›ï¼Œå¹¶å›ä¸Šçš„器具,都抹了,使它æˆåœ£ã€‚

When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.

2
当天,以色列的众首领,就是å„æ—çš„æ—长,都æ¥å¥‰çŒ®ã€‚他们是å„支派的首领,管ç†é‚£äº›è¢«æ•°çš„人。

Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.

3
他们把自己的供物é€åˆ°è€¶å’ŒåŽé¢å‰ï¼Œå°±æ˜¯å…­è¾†ç¯·å­è½¦å’Œå二åªå…¬ç‰›ã€‚æ¯ä¸¤ä¸ªé¦–领奉献一辆车,æ¯é¦–领奉献一åªç‰›ã€‚他们把这些都奉到å¸å¹•å‰ã€‚

They brought as their gifts before the LORD six covered carts and twelve oxen--an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.

4
耶和åŽæ™“谕摩西说,

The LORD said to Moses,

5
ä½ è¦æ”¶ä¸‹è¿™äº›ï¼Œå¥½ä½œä¼šå¹•çš„使用,都è¦ç…§åˆ©æœªäººæ‰€åŠžçš„事交给他们。

"Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires."

6
于是摩西收了车和牛,交给利未人,

So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.

7
把两辆车,四åªç‰›ï¼Œç…§é©é¡ºå­å­™æ‰€åŠžçš„事交给他们,

He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,

8
åˆæŠŠå››è¾†è½¦ï¼Œå…«åªç‰›ï¼Œç…§ç±³æ‹‰åˆ©å­å­™æ‰€åŠžçš„事交给他们。他们都在祭å¸äºšä¼¦çš„å„¿å­ä»¥ä»–玛手下。

and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.

9
但车与牛都没有交给哥辖å­å­™ã€‚因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。

But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.

10
用è†æŠ¹å›çš„æ—¥å­ï¼Œé¦–领都æ¥è¡Œå¥‰çŒ®å›çš„礼,众首领就在å›å‰çŒ®ä¾›ç‰©ã€‚

When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.

11
耶和åŽå¯¹æ‘©è¥¿è¯´ï¼Œä¼—首领为行奉献å›çš„礼,è¦æ¯å¤©ä¸€ä¸ªé¦–领æ¥çŒ®ä¾›ç‰©ã€‚

For the LORD had said to Moses, "Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar."

12
头一日献供物的是犹大支派的亚米拿达的儿å­æ‹¿é¡ºã€‚

The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.

13
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

14
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

15
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

16
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

17
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿å­æ‹¿é¡ºçš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.

18
第二日æ¥çŒ®çš„是以è¨è¿¦å­å­™çš„首领,è‹æŠ¼çš„å„¿å­æ‹¿å¦ä¸šã€‚

On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.

19
他献为供物的是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

20
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

21
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

22
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

23
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是è‹æŠ¼å„¿å­æ‹¿å¦ä¸šçš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.

24
第三日æ¥çŒ®çš„是西布伦å­å­™çš„首领,希伦的儿å­ä»¥åˆ©æŠ¼ã€‚

On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.

25
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

26
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

27
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

28
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

29
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是希伦儿å­ä»¥åˆ©æŠ¼çš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.

30
第四日æ¥çŒ®çš„是æµä¾¿å­å­™çš„首领,示丢ç¥çš„å„¿å­ä»¥åˆ©è“¿ã€‚

On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.

31
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

32
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

33
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

34
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

35
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是示丢ç¥çš„å„¿å­ä»¥åˆ©è“¿çš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.

36
第五日æ¥çŒ®çš„是西缅å­å­™çš„首领,è‹åˆ©æ²™ä»£çš„å„¿å­ç¤ºè·¯è”‘。

On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.

37
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

38
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

39
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

40
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

41
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是è‹åˆ©æ²™ä»£å„¿å­ç¤ºè·¯è”‘的供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.

42
第六日æ¥çŒ®çš„是迦得å­å­™çš„首领,丢ç¥çš„å„¿å­ä»¥åˆ©é›…è¨ã€‚

On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.

43
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

44
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

45
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

46
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

47
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是丢ç¥çš„å„¿å­ä»¥åˆ©é›…è¨çš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.

48
第七日æ¥çŒ®çš„是以法莲å­å­™çš„首领,亚米忽的儿å­ä»¥åˆ©æ²™çŽ›ã€‚

On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.

49
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

50
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

51
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

52
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

53
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿å­ä»¥åˆ©æ²™çŽ›çš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.

54
第八日æ¥çŒ®çš„是玛拿西å­å­™çš„首领,比大蓿的儿å­è¿¦çŽ›åˆ—。

On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.

55
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

56
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

57
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

58
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

59
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿å­è¿¦çŽ›åˆ—的供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.

60
第ä¹æ—¥æ¥çŒ®çš„是便雅悯å­å­™çš„首领,基多尼的儿å­äºšæ¯”但。

On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.

61
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

62
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

63
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

64
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

65
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是基多尼儿å­äºšæ¯”但的供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.

66
第åæ—¥æ¥çŒ®çš„是但å­å­™çš„首领,亚米沙代的儿å­äºšå¸Œä»¥è°¢ã€‚

On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.

67
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

68
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

69
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

70
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

71
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿å­äºšå¸Œä»¥è°¢çš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.

72
第å一日æ¥çŒ®çš„是亚设å­å­™çš„首领,俄兰的儿å­å¸•ç»“。

On the eleventh day Pagiel son of Ocran, the leader of the people of Asher, brought his offering.

73
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

74
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

75
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

76
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

77
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是俄兰儿å­å¸•ç»“的供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Ocran.

78
第å二日æ¥çŒ®çš„是拿弗他利å­å­™çš„首领,以å—å„¿å­äºšå¸Œæ‹‰ã€‚

On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.

79
他的供物是,一个银盘å­ï¼Œé‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,一个银碗,é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细é¢ä½œç´ ç¥­ã€‚

His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels, and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with fine flour mixed with oil as a grain offering;

80
一个金盂,é‡åèˆå®¢å‹’,盛满了香。

one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;

81
一åªå…¬ç‰›çŠŠï¼Œä¸€åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œä¸€åªä¸€å²çš„公羊羔作燔祭。

one young bull, one ram and one male lamb a year old, for a burnt offering;

82
一åªå…¬å±±ç¾Šä½œèµŽç½ªç¥­ã€‚

one male goat for a sin offering;

83
两åªå…¬ç‰›ï¼Œäº”åªå…¬ç»µç¾Šï¼Œäº”åªå…¬å±±ç¾Šï¼Œäº”åªä¸€å²çš„公羊羔作平安祭。这是以å—å„¿å­äºšå¸Œæ‹‰çš„供物。

and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old, to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.

84
用è†æŠ¹å›çš„æ—¥å­ï¼Œä»¥è‰²åˆ—的众首领为行献å›ä¹‹ç¤¼æ‰€çŒ®çš„是,银盘å­å二个,银碗å二个,金盂å二个。

These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.

85
æ¯ç›˜å­é‡ä¸€ç™¾ä¸‰åèˆå®¢å‹’,æ¯ç¢—é‡ä¸ƒåèˆå®¢å‹’。一切器皿的银å­ï¼ŒæŒ‰åœ£æ‰€çš„平,共有二åƒå››ç™¾èˆå®¢å‹’。

Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels, according to the sanctuary shekel.

86
å二个金盂盛满了香,按圣所的平,æ¯ç›‚é‡åèˆå®¢å‹’,所有的金å­å…±ä¸€ç™¾äºŒåèˆå®¢å‹’。

The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels.

87
作燔祭的,共有公牛å二åªï¼Œå…¬ç¾Šå二åªï¼Œä¸€å²çš„公羊羔å二åªï¼Œå¹¶åŒçŒ®çš„素祭作赎罪祭的公山羊å二åªã€‚

The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.

88
作平安祭的,共有公牛二åå››åªï¼Œå…¬ç»µç¾Šå…­ååªï¼Œå…¬å±±ç¾Šå…­ååªï¼Œä¸€å²çš„公羊羔六ååªã€‚这就是用è†æŠ¹å›ä¹‹åŽï¼Œä¸ºè¡Œå¥‰çŒ®å›ä¹‹ç¤¼æ‰€çŒ®çš„。

The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.

89
摩西进会幕è¦ä¸Žè€¶å’ŒåŽè¯´è¯çš„时候,å¬è§æ³•æŸœçš„æ–½æ©åº§ä»¥ä¸Šï¼ŒäºŒåŸºè·¯ä¼¯ä¸­é—´æœ‰ä¸Žä»–说è¯çš„声音,就是耶和åŽä¸Žä»–说è¯ã€‚

When Moses entered the Tent of Meeting to speak with the LORD, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the Testimony. And he spoke with him.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |