主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





æ’’æ¯è€³è®°ä¸Š 26
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1
西弗人到基比亚è§æ‰«ç½—,说,大å«ä¸æ˜¯åœ¨æ—·é‡Žå‰çš„哈基拉山è—ç€å—?

The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, "Is not David hiding on the hill of Hakilah, which faces Jeshimon?"

2
扫罗就起身,带领以色列人中挑选的三åƒç²¾å…µä¸‹åˆ°è¥¿å¼—的旷野,è¦åœ¨é‚£é‡Œå¯»ç´¢å¤§å«ã€‚

So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand chosen men of Israel, to search there for David.

3
扫罗在旷野å‰çš„哈基拉山,在é“路上安è¥ã€‚大å«ä½åœ¨æ—·é‡Žï¼Œå¬è¯´æ‰«ç½—到旷野æ¥è¿½å¯»ä»–,

Saul made his camp beside the road on the hill of Hakilah facing Jeshimon, but David stayed in the desert. When he saw that Saul had followed him there,

4
就打å‘人去探å¬ï¼Œä¾¿çŸ¥é“扫罗果然æ¥åˆ°ã€‚

he sent out scouts and learned that Saul had definitely arrived.

5
大å«èµ·æ¥ï¼Œåˆ°æ‰«ç½—安è¥çš„地方,看è§æ‰«ç½—和他的元帅尼ç¥çš„å„¿å­æŠ¼å°¼ç¥ç¡å§ä¹‹å¤„。扫罗ç¡åœ¨è¾Žé‡è¥é‡Œï¼Œç™¾å§“安è¥åœ¨ä»–周围。

Then David set out and went to the place where Saul had camped. He saw where Saul and Abner son of Ner, the commander of the army, had lain down. Saul was lying inside the camp, with the army encamped around him.

6
大å«å¯¹èµ«äººäºšå¸Œç±³å‹’和洗é²é›…çš„å„¿å­çº¦æŠ¼çš„兄弟亚比筛说,è°åŒæˆ‘下到扫罗è¥é‡ŒåŽ»ã€‚亚比筛说,我åŒä½ ä¸‹åŽ»ã€‚

David then asked Ahimelech the Hittite and Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, "Who will go down into the camp with me to Saul?" "I'll go with you," said Abishai.

7
于是大å«å’Œäºšæ¯”筛夜间到了百姓那里,è§æ‰«ç½—ç¡åœ¨è¾Žé‡è¥é‡Œã€‚他的枪在头æ—,æ’在地上。押尼ç¥å’Œç™¾å§“ç¡åœ¨ä»–周围。

So David and Abishai went to the army by night, and there was Saul, lying asleep inside the camp with his spear stuck in the ground near his head. Abner and the soldiers were lying around him.

8
亚比筛对大å«è¯´ï¼ŒçŽ°åœ¨ç¥žå°†ä½ çš„仇敌交在你手里,求你容我拿枪将他刺é€åœ¨åœ°ï¼Œä¸€åˆºå°±æˆï¼Œä¸ç”¨å†åˆºã€‚

Abishai said to David, "Today God has delivered your enemy into your hands. Now let me pin him to the ground with one thrust of my spear; I won't strike him twice."

9
大å«å¯¹äºšæ¯”筛说,ä¸å¯å®³æ­»ä»–。有è°ä¼¸æ‰‹å®³è€¶å’ŒåŽçš„å—è†è€…而无罪呢?

But David said to Abishai, "Don't destroy him! Who can lay a hand on the LORD'S anointed and be guiltless?

10
大å«åˆè¯´ï¼Œæˆ‘指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽèµ·èª“,他或被耶和åŽå‡»æ‰“,或是死期到了,或是出战阵亡。

As surely as the LORD lives," he said, "the LORD himself will strike him; either his time will come and he will die, or he will go into battle and perish.

11
我在耶和åŽé¢å‰ï¼Œä¸‡ä¸æ•¢ä¼¸æ‰‹å®³è€¶å’ŒåŽçš„å—è†è€…。现在你å¯ä»¥å°†ä»–头æ—的枪和水瓶拿æ¥ï¼Œæˆ‘们就走。

But the LORD forbid that I should lay a hand on the LORD'S anointed. Now get the spear and water jug that are near his head, and let's go."

12
大å«ä»Žæ‰«ç½—的头æ—拿了枪和水瓶,二人就走了,没有人看è§ï¼Œæ²¡æœ‰äººçŸ¥é“,也没有人醒起,都ç¡ç€äº†ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽä½¿ä»–们沉沉地ç¡äº†ã€‚

So David took the spear and water jug near Saul's head, and they left. No one saw or knew about it, nor did anyone wake up. They were all sleeping, because the LORD had put them into a deep sleep.

13
大å«è¿‡åˆ°é‚£è¾¹åŽ»ï¼Œè¿œè¿œåœ°ç«™åœ¨å±±é¡¶ä¸Šï¼Œä¸Žä»–们相离甚远。

Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them.

14
大å«å‘¼å«ç™¾å§“和尼ç¥çš„å„¿å­æŠ¼å°¼ç¥è¯´ï¼ŒæŠ¼å°¼ç¥é˜¿ï¼Œä½ ä¸ºä½•ä¸ç­”应呢?押尼ç¥è¯´ï¼Œä½ æ˜¯è°ã€‚竟敢呼å«çŽ‹å‘¢ï¼Ÿ

He called out to the army and to Abner son of Ner, "Aren't you going to answer me, Abner?" Abner replied, "Who are you who calls to the king?"

15
大å«å¯¹æŠ¼å°¼ç¥è¯´ï¼Œä½ ä¸æ˜¯ä¸ªå‹‡å£«å—?以色列中è°èƒ½æ¯”你呢?民中有人进æ¥è¦å®³æ­»çŽ‹ä½ çš„主,你为何没有ä¿æŠ¤çŽ‹ä½ çš„主呢?

David said, "You're a man, aren't you? And who is like you in Israel? Why didn't you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.

16
你这样是ä¸å¥½çš„。我指ç€æ°¸ç”Ÿçš„耶和åŽèµ·èª“,你们都是该死的。因为没有ä¿æŠ¤ä½ ä»¬çš„主,就是耶和åŽçš„å—è†è€…。现在你看看王头æ—的枪和水瓶在哪里。

What you have done is not good. As surely as the LORD lives, you and your men deserve to die, because you did not guard your master, the LORD'S anointed. Look around you. Where are the king's spear and water jug that were near his head?"

17
扫罗å¬å‡ºæ˜¯å¤§å«çš„声音,就说,我儿大å«ï¼Œè¿™æ˜¯ä½ çš„声音å—?大å«è¯´ï¼Œä¸»æˆ‘的王阿,是我的声音。

Saul recognized David's voice and said, "Is that your voice, David my son?" David replied, "Yes it is, my lord the king."

18
åˆè¯´ï¼Œæˆ‘作了什么。我手里有什么æ¶äº‹ã€‚我主竟追赶仆人呢?

And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong am I guilty of?

19
求我主我王å¬ä»†äººçš„è¯ï¼Œè‹¥æ˜¯è€¶å’ŒåŽæ¿€å‘你攻击我,愿耶和åŽæ”¶çº³ç¥­ç‰©ã€‚若是人激å‘你,愿他在耶和åŽé¢å‰å—咒诅。因为他现今赶é€æˆ‘,ä¸å®¹æˆ‘在耶和åŽçš„产业上有分,说,你去事奉别神å§ã€‚

Now let my lord the king listen to his servant's words. If the LORD has incited you against me, then may he accept an offering. If, however, men have done it, may they be cursed before the LORD! They have now driven me from my share in the LORD'S inheritance and have said, 'Go, serve other gods.'

20
现在求王ä¸è¦ä½¿æˆ‘çš„è¡€æµåœ¨ç¦»è€¶å’ŒåŽè¿œçš„地方。以色列王出æ¥æ˜¯å¯»æ‰¾ä¸€ä¸ªè™¼èš¤ï¼Œå¦‚åŒäººåœ¨å±±ä¸ŠçŒŽå–一个鹧鸪一般。

Now do not let my blood fall to the ground far from the presence of the LORD. The king of Israel has come out to look for a flea--as one hunts a partridge in the mountains."

21
扫罗说,我有罪了。我儿大å«ï¼Œä½ å¯ä»¥å›žæ¥ï¼Œå› ä½ ä»Šæ—¥çœ‹æˆ‘的性命为å®è´µã€‚我必ä¸å†åŠ å®³äºŽä½ ã€‚我是糊涂人,大大错了。

Then Saul said, "I have sinned. Come back, David my son. Because you considered my life precious today, I will not try to harm you again. Surely I have acted like a fool and have erred greatly."

22
大å«è¯´ï¼ŒçŽ‹çš„枪在这里,å¯ä»¥å©å’一个仆人过æ¥æ‹¿åŽ»ã€‚

"Here is the king's spear," David answered. "Let one of your young men come over and get it.

23
今日耶和åŽå°†çŽ‹äº¤åœ¨æˆ‘手里,我å´ä¸è‚¯ä¼¸æ‰‹å®³è€¶å’ŒåŽçš„å—è†è€…。耶和åŽå¿…ç…§å„人的公义诚实报应他。

The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD'S anointed.

24
我今日é‡çœ‹ä½ çš„性命,愿耶和åŽä¹Ÿé‡çœ‹æˆ‘的性命,并且拯救我脱离一切患难。

As surely as I valued your life today, so may the LORD value my life and deliver me from all trouble."

25
扫罗对大å«è¯´ï¼Œæˆ‘儿大å«ï¼Œæ„¿ä½ å¾—ç¦ã€‚你必作大事,也必得胜。于是大å«èµ·è¡Œï¼Œæ‰«ç½—回他的本处去了。

Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |