主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志上 18
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。

In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Gath and its surrounding villages from the control of the Philistines.

2
又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。

David also defeated the Moabites, and they became subject to him and brought tribute.

3
琐赐王哈大利谢(撒母耳下八章三节作哈大底谢)往伯拉河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,

Moreover, David fought Hadadezer king of Zobah, as far as Hamath, when he went to establish his control along the Euphrates River.

4
夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。

David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.

5
大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。

When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.

6
于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The LORD gave David victory everywhere he went.

7
他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。

David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.

8
大卫又从属哈大利谢的提巴(提巴或作比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海,铜柱,和一切的铜器。

From Tebah and Cun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea, the pillars and various bronze articles.

9
哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,

When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,

10
就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。

he sent his son Hadoram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.

11
大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。

King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.

12
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。

Abishai son of Zeruiah struck down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.

13
大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。

He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory everywhere he went.

14
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。

David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.

15
洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。

Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;

16
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记。

Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Shavsha was secretary;

17
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。

Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David's sons were chief officials at the king's side.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |