主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志上 6
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
1
利未的儿å­æ˜¯é©é¡ºï¼Œå“¥è¾–,米拉利。

The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.

2
歌辖的儿å­æ˜¯æš—兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

3
æš—å…°çš„å„¿å­æ˜¯äºšä¼¦ï¼Œæ‘©è¥¿ï¼Œè¿˜æœ‰å¥³å„¿ç±³åˆ©æš—。亚伦的儿å­æ˜¯æ‹¿ç­”,亚比户,以利亚撒,以他玛。

The children of Amram: Aaron, Moses and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

4
以利亚撒生éžå°¼å“ˆã€‚éžå°¼å“ˆç”Ÿäºšæ¯”书。

Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas the father of Abishua,

5
亚比书生布基。布基生乌西。

Abishua the father of Bukki, Bukki the father of Uzzi,

6
乌西生西拉希雅。西拉希雅生米拉约。

Uzzi the father of Zerahiah, Zerahiah the father of Meraioth,

7
米拉约生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希çªã€‚

Meraioth the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,

8
亚希çªç”Ÿæ’’ç£ã€‚æ’’ç£ç”Ÿäºšå¸ŒçŽ›æ–¯ã€‚

Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Ahimaaz,

9
亚希玛斯生亚撒利雅。亚撒利雅生约哈难。

Ahimaaz the father of Azariah, Azariah the father of Johanan,

10
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭å¸çš„èŒåˆ†ï¼‰ã€‚

Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),

11
亚撒利雅生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希çªã€‚

Azariah the father of Amariah, Amariah the father of Ahitub,

12
亚希çªç”Ÿæ’’ç£ã€‚æ’’ç£ç”Ÿæ²™é¾™ã€‚

Ahitub the father of Zadok, Zadok the father of Shallum,

13
沙龙生希勒家。希勒家生亚撒利雅。

Shallum the father of Hilkiah, Hilkiah the father of Azariah,

14
亚撒利雅生西莱雅。西莱雅生约è¨ç­”。

Azariah the father of Seraiah, and Seraiah the father of Jehozadak.

15
当耶和åŽè—‰å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约è¨ç­”也被掳去。

Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

16
利未的儿å­æ˜¯é©é¡ºï¼Œå“¥è¾–,米拉利。

The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.

17
é©é¡ºçš„å„¿å­åå«ç«‹å°¼ï¼Œç¤ºæ¯ã€‚

These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.

18
哥辖的儿å­æ˜¯æš—兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。

The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

19
米拉利的儿å­æ˜¯æŠ¹åˆ©ï¼Œæ¯ç¤ºã€‚这是按ç€åˆ©æœªäººå®—æ—分的å„家。

The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:

20
é©é¡ºçš„å„¿å­æ˜¯ç«‹å°¼ã€‚立尼的儿å­æ˜¯é›…哈。雅哈的儿å­æ˜¯è–ªçŽ›ã€‚

Of Gershon: Libni his son, Jehath his son, Zimmah his son,

21
薪玛的儿å­æ˜¯çº¦äºšã€‚约亚的儿å­æ˜¯æ˜“多。易多的儿å­æ˜¯è°¢æ‹‰ã€‚谢拉的儿å­æ˜¯è€¶ç‰¹èµ–。

Joah his son, Iddo his son, Zerah his son and Jeatherai his son.

22
哥辖的儿å­æ˜¯äºšç±³æ‹¿è¾¾ã€‚亚米拿达的儿å­æ˜¯å¯æ‹‰ã€‚å¯æ‹‰çš„å„¿å­æ˜¯äºšæƒœã€‚

The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

23
亚惜的儿å­æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€‚以利加拿的儿å­æ˜¯ä»¥æ¯”雅撒。以比雅撒的儿å­æ˜¯äºšæƒœã€‚

Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,

24
亚惜的儿å­æ˜¯ä»–哈。他哈的儿å­æ˜¯ä¹Œåˆ—。乌列的儿å­æ˜¯ä¹Œè¥¿é›…。乌西雅的儿å­æ˜¯å°‘罗。

Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.

25
以利加拿的儿å­æ˜¯äºšçŽ›èµ›å’Œäºšå¸Œæ‘©ã€‚

The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,

26
亚希摩的儿å­æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€‚以利加拿的儿å­æ˜¯çè²ã€‚çè²çš„å„¿å­æ˜¯æ‹¿å“ˆã€‚

Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,

27
拿哈的儿å­æ˜¯ä»¥åˆ©æŠ¼ã€‚以利押的儿å­æ˜¯è€¶ç½—罕。耶罗罕的儿å­æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€‚以利加拿的儿å­æ˜¯æ’’æ¯è€³ã€‚

Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son and Samuel his son.

28
æ’’æ¯è€³çš„é•¿å­æ˜¯çº¦ç¥ï¼Œæ¬¡å­æ˜¯äºšæ¯”亚。

The sons of Samuel: Joel the firstborn and Abijah the second son.

29
米拉利的儿å­æ˜¯æŠ¹åˆ©ã€‚抹利的儿å­æ˜¯ç«‹å°¼ã€‚立尼的儿å­æ˜¯ç¤ºæ¯ã€‚示æ¯çš„å„¿å­æ˜¯ä¹Œæ’’。

The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

30
乌撒的儿å­æ˜¯ç¤ºç±³äºšã€‚示米亚的儿å­æ˜¯å“ˆåŸºé›…。哈基雅的儿å­æ˜¯äºšå¸…雅。

Shimea his son, Haggiah his son and Asaiah his son.

31
约柜安设之åŽï¼Œå¤§å«æ´¾äººåœ¨è€¶å’ŒåŽæ®¿ä¸­ç®¡ç†æ­Œå”±çš„事。

These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.

32
他们就在会幕å‰å½“歌唱的差,åŠè‡³æ‰€ç½—门在耶路撒冷建造了耶和åŽçš„殿,他们便按ç€ç­æ¬¡ä¾›èŒã€‚

They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.

33
ä¾›èŒçš„人和他们的å­å­™è®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œå“¥è¾–çš„å­å­™ä¸­æœ‰æ­Œå”±çš„希幔。希幔是约ç¥çš„å„¿å­ã€‚约ç¥æ˜¯æ’’æ¯è€³çš„å„¿å­ã€‚

Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,

34
æ’’æ¯è€³æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿å­ã€‚以利加拿是耶罗罕的儿å­ã€‚耶罗罕是以列的儿å­ã€‚以列是陀亚的儿å­ã€‚

the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35
陀亚是è‹å¼—çš„å„¿å­ã€‚è‹å¼—是以利加拿的儿å­ã€‚以利加拿是玛哈的儿å­ã€‚玛哈是亚玛赛的儿å­ã€‚

the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36
亚玛赛是以利加拿的儿å­ã€‚以利加拿是约ç¥çš„å„¿å­ã€‚约ç¥æ˜¯äºšæ’’利雅的儿å­ã€‚亚撒利雅是西番雅的儿å­ã€‚

the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37
西番雅是他哈的儿å­ã€‚他哈是亚惜的儿å­ã€‚亚惜是以比雅撒的儿å­ã€‚以比雅撒是å¯æ‹‰çš„å„¿å­ã€‚

the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38
å¯æ‹‰æ˜¯ä»¥æ–¯å“ˆçš„å„¿å­ã€‚以斯哈是哥辖的儿å­ã€‚哥辖是利未的儿å­ã€‚利未是以色列的儿å­ã€‚

the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel;

39
希幔的æ—兄亚è¨æ˜¯æ¯”利家的儿å­ï¼Œäºšè¨åœ¨å¸Œå¹”å³è¾¹ä¾›èŒã€‚比利家是示米亚的儿å­ã€‚

and Heman's associate Asaph, who served at his right hand: Asaph son of Berekiah, the son of Shimea,

40
示米亚是米迦勒的儿å­ã€‚米迦勒是巴西雅的儿å­ã€‚巴西雅是玛基雅的儿å­ã€‚

the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malkijah,

41
玛基雅是伊特尼的儿å­ã€‚伊特尼是谢拉的儿å­ã€‚谢拉是亚大雅的儿å­ã€‚

the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42
亚大雅是以探的儿å­ã€‚以探是薪玛的儿å­ã€‚薪玛是示æ¯çš„å„¿å­ã€‚

the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43
示æ¯æ˜¯é›…哈的儿å­ã€‚雅哈是é©é¡ºçš„å„¿å­ã€‚é©é¡ºæ˜¯åˆ©æœªçš„å„¿å­ã€‚

the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi;

44
他们的æ—弟兄米拉利的å­å­™ï¼Œåœ¨ä»–们左边供èŒçš„有以探。以探是基示的儿å­ã€‚基示是亚伯底的儿å­ã€‚亚伯底是玛鹿的儿å­ã€‚

and from their associates, the Merarites, at his left hand: Ethan son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45
玛鹿是哈沙比雅的儿å­ã€‚哈沙比雅是亚玛谢的儿å­ã€‚亚玛谢是希勒家的儿å­ã€‚

the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46
希勒家是暗西的儿å­ã€‚暗西是巴尼的儿å­ã€‚巴尼是沙麦的儿å­ã€‚

the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

47
沙麦是末力的儿å­ã€‚末力是æ¯ç¤ºçš„å„¿å­ã€‚æ¯ç¤ºæ˜¯ç±³æ‹‰åˆ©çš„å„¿å­ã€‚米拉利是利未的儿å­ã€‚

the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48
他们的æ—弟兄利未人也被派办神殿中的一切事。

Their fellow Levites were assigned to all the other duties of the tabernacle, the house of God.

49
亚伦和他的å­å­™åœ¨ç‡”祭å›å’Œé¦™å›ä¸ŠçŒ®ç¥­çƒ§é¦™ï¼Œåˆåœ¨è‡³åœ£æ‰€åŠžç†ä¸€åˆ‡çš„事,为以色列人赎罪,是照神仆人摩西所å©å’的。

But Aaron and his descendants were the ones who presented offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense in connection with all that was done in the Most Holy Place, making atonement for Israel, in accordance with all that Moses the servant of God had commanded.

50
亚伦的儿å­æ˜¯ä»¥åˆ©äºšæ’’。以利亚撒的儿å­æ˜¯éžå°¼å“ˆã€‚éžå°¼å“ˆçš„å„¿å­æ˜¯äºšæ¯”书。

These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

51
亚比书的儿å­æ˜¯å¸ƒåŸºã€‚布基的儿å­æ˜¯ä¹Œè¥¿ã€‚乌西的儿å­æ˜¯è¥¿æ‹‰å¸Œé›…。

Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52
西拉希雅的儿å­æ˜¯ç±³æ‹‰çº¦ã€‚米拉约的儿å­æ˜¯äºšçŽ›åˆ©é›…。亚玛利雅的儿å­æ˜¯äºšå¸Œçªã€‚

Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53
亚希çªçš„å„¿å­æ˜¯æ’’ç£ã€‚æ’’ç£çš„å„¿å­æ˜¯äºšå¸ŒçŽ›æ–¯ã€‚

Zadok his son and Ahimaaz his son.

54
他们的ä½å¤„按ç€å¢ƒå†…çš„è¥å¯¨ï¼Œè®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚哥辖æ—亚伦的å­å­™å…ˆæ‹ˆé˜„得地,

These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them):

55
在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野。

They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.

56
åªæ˜¯å±žåŸŽçš„田地和æ‘庄都为耶孚尼的儿å­è¿¦å‹’所得。

But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.

57
亚伦的å­å­™å¾—了逃城希伯仑,åˆå¾—了立拿与其郊野,雅æç¥ï¼Œä»¥å®žæ莫与其郊野。

So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), and Libnah, Jattir, Eshtemoa,

58
希仑与其郊野,底璧与其郊野,

Hilen, Debir,

59
亚çŠä¸Žå…¶éƒŠé‡Žï¼Œä¼¯ç¤ºéº¦ä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚

Ashan, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands.

60
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿çªä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚他们诸家所得的城共å三座。

And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.

61
哥辖æ—其余的人åˆæ‹ˆé˜„,在玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地中得了å座城。

The rest of Kohath's descendants were allotted ten towns from the clans of half the tribe of Manasseh.

62
é©é¡ºæ—按ç€å®—æ—,在以è¨è¿¦æ”¯æ´¾çš„地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴çŠå†…玛拿西支派的地中,得了å三座城。

The descendants of Gershon, clan by clan, were allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher and Naphtali, and from the part of the tribe of Manasseh that is in Bashan.

63
米拉利æ—按ç€å®—æ—拈阄,在æµä¾¿æ”¯æ´¾çš„地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了å二座城。

The descendants of Merari, clan by clan, were allotted twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.

64
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。

So the Israelites gave the Levites these towns and their pasturelands.

65
这以上录å的城,在犹大,西缅,便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。

From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.

66
哥辖æ—中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,

Some of the Kohathite clans were given as their territory towns from the tribe of Ephraim.

67
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,åˆå¾—了基色与其郊野,

In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,

68
约缅与其郊野,伯和仑与其郊野,

Jokmeam, Beth Horon,

69
亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。

Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands.

70
哥辖æ—其余的人在玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。

And from half the tribe of Manasseh the Israelites gave Aner and Bileam, together with their pasturelands, to the rest of the Kohathite clans.

71
é©é¡ºæ—在玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地中得了巴çŠçš„哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。

The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;

72
åˆåœ¨ä»¥è¨è¿¦æ”¯æ´¾çš„地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,

from the tribe of Issachar they received Kedesh, Daberath,

73
拉末与其郊野,亚年与其郊野。

Ramoth and Anem, together with their pasturelands;

74
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,

from the tribe of Asher they received Mashal, Abdon,

75
户割与其郊野,利åˆä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚

Hukok and Rehob, together with their pasturelands;

76
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。

and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.

77
还有米拉利æ—的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。

The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor, together with their pasturelands;

78
åˆåœ¨è€¶åˆ©å“¥çš„约旦河东,在æµä¾¿æ”¯æ´¾çš„地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,

from the tribe of Reuben across the Jordan east of Jericho they received Bezer in the desert, Jahzah,

79
基底莫与其郊野,米法押与其郊野。

Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands;

80
åˆåœ¨è¿¦å¾—支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,

and from the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,

81
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。

Heshbon and Jazer, together with their pasturelands.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |