主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多前书 3
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。

Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ.

2
我是用奶喂你们,没有用饭喂你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。

I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready.

3
你们仍是属肉体的。因为在你们中间有嫉妒分争,这岂不是属乎肉体,照着世人的样子行吗?

You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?

4
有说,我是属保罗的。有说,我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗?

For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?

5
亚波罗算什么。保罗算什么。无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。

What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.

6
我栽种了,亚波罗浇灌了。惟有神叫他生长。

I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.

7
可见栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么。只在那叫他生长的神。

So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.

8
栽种的和浇灌的都是一样。但将来各人要照自己的工夫,得自己的赏赐。

The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.

9
因为我们是与神同工的。你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。

For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.

10
我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造。只是各人要谨慎怎样在上面建造。

By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.

11
因为那已经立好的根基,就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。

For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.

12
若有人用金,银,宝石,草木,禾楷,在这根基上建造。

If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,

13
各人的工程必然显露。因为那日子要将它表明出来,有火发现。这火要试验各人的工程怎样。

his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.

14
人在那根基上所建造的工程,若存得住,他就要得赏赐。

If what he has built survives, he will receive his reward.

15
人的工程若被烧了,他就要受亏损。自己却要得救。虽然得救乃像从火里经过的一样。

If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.

16
岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗?

Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you?

17
若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人。因为神的殿是圣的,这殿就是你们。

If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple.

18
人不可自欺。你们中间若有人,在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。

Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise.

19
因这世界的智慧,在神看是愚拙。如经上记着说,主叫有智慧的中了自己的诡计。

For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";

20
又说,主知道智慧人的意念是虚妄的。

and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."

21
所以无论谁,都不可拿人夸口。因为万有全是你们的。

So then, no more boasting about men! All things are yours,

22
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的。

whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours,

23
并且你们是属基督的。基督又是属神的。

and you are of Christ, and Christ is of God.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |