主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





列王纪上 4
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
1
所罗门作以色列众人的王。

So King Solomon ruled over all Israel.

2
他的臣å­è®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œæ’’ç£çš„å„¿å­äºšæ’’利雅作祭å¸ï¼Œ

And these were his chief officials: Azariah son of Zadok--the priest;

3
示沙的两个儿å­ä»¥åˆ©ä½•çƒˆï¼Œäºšå¸Œäºšä½œä¹¦è®°ï¼Œäºšå¸Œå¾‹çš„å„¿å­çº¦æ²™æ³•ä½œå²å®˜ï¼Œ

Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha--secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud--recorder;

4
耶何耶大的儿å­æ¯”拿雅作元帅,撒ç£å’Œäºšæ¯”亚他作祭å¸é•¿ï¼Œ

Benaiah son of Jehoiada--commander in chief; Zadok and Abiathar--priests;

5
æ‹¿å•çš„å„¿å­äºšæ’’利雅作众å长,王的朋å‹æ‹¿å•çš„å„¿å­æ’’布得作领袖,

Azariah son of Nathan--in charge of the district officers; Zabud son of Nathan--a priest and personal adviser to the king;

6
亚希煞作家宰,亚比大的儿å­äºšå¤šå°¼å…°æŽŒç®¡æœè‹¦çš„人。

Ahishar--in charge of the palace; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor.

7
所罗门在以色列全地立了å二个官å,使他们供给王和王家的食物,æ¯å¹´å„人供给一月。

Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.

8
他们的å字记在下é¢ï¼Œåœ¨ä»¥æ³•èŽ²å±±åœ°æœ‰ä¾¿æˆ·ç¥ã€‚

These are their names: Ben-Hur--in the hill country of Ephraim;

9
在玛迦斯,沙宾,伯示麦,以伦伯哈å—有便底甲。

Ben-Deker--in Makaz, Shaalbim, Beth Shemesh and Elon Bethhanan;

10
在亚é²æ³Šæœ‰ä¾¿å¸Œæ‚‰ï¼Œä»–管ç†æ¢­å“¥å’Œå¸Œå¼—全地。

Ben-Hesed--in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher were his);

11
在多ç¥å±±å†ˆï¼ˆæˆ–作全境)有便亚比拿达,他娶了所罗门的女儿他法为妻。

Ben-Abinadab--in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);

12
在他纳和米å‰å¤šï¼Œå¹¶é è¿‘撒拉他拿,耶斯列下边的伯善全地,从伯善到亚伯米何拉直到约念之外,有亚希律的儿å­å·´æ‹¿ã€‚

Baana son of Ahilud--in Taanach and Megiddo, and in all of Beth Shan next to Zarethan below Jezreel, from Beth Shan to Abel Meholah across to Jokmeam;

13
在基列的拉末有便基别,他管ç†åœ¨åŸºåˆ—的玛拿西å­å­™çšç¥çš„城邑,巴çŠçš„亚ç¥æ­Œä¼¯åœ°çš„大城六å座,都有城墙和铜闩。

Ben-Geber--in Ramoth Gilead (the settlements of Jair son of Manasseh in Gilead were his, as well as the district of Argob in Bashan and its sixty large walled cities with bronze gate bars);

14
在玛哈念有易多的儿å­äºšå¸Œæ‹¿è¾¾ã€‚

Ahinadab son of Iddo--in Mahanaim;

15
在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻。

Ahimaaz--in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);

16
在亚设和亚禄有户筛的儿å­å·´æ‹¿ã€‚

Baana son of Hushai--in Asher and in Aloth;

17
在以è¨è¿¦æœ‰å¸•è·¯äºšçš„å„¿å­çº¦æ²™æ³•ã€‚

Jehoshaphat son of Paruah--in Issachar;

18
在便雅悯有以拉的儿å­ç¤ºæ¯ã€‚

Shimei son of Ela--in Benjamin;

19
在基列地,就是从å‰å±žäºšæ‘©åˆ©çŽ‹è¥¿å®å’Œå·´çŠçŽ‹å™©ä¹‹åœ°ï¼Œæœ‰ä¹Œåˆ©çš„å„¿å­åŸºåˆ«ä¸€äººç®¡ç†ã€‚

Geber son of Uri--in Gilead (the country of Sihon king of the Amorites and the country of Og king of Bashan). He was the only governor over the district.

20
犹大人和以色列人如åŒæµ·è¾¹çš„沙那样多,都åƒå–å¿«ä¹ã€‚

The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore; they ate, they drank and they were happy.

21
所罗门统管诸国,从大河到éžåˆ©å£«åœ°ï¼Œç›´åˆ°åŸƒåŠçš„边界。所罗门在世的日å­ï¼Œè¿™äº›å›½éƒ½è¿›è´¡æœäº‹ä»–。

And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.

22
所罗门æ¯æ—¥æ‰€ç”¨çš„食物,细é¢ä¸‰åæ­Œç¥ï¼Œç²—é¢å…­åæ­Œç¥ï¼Œ

Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,

23
肥牛ååªï¼Œè‰åœºçš„牛二ååªï¼Œç¾Šä¸€ç™¾åªï¼Œè¿˜æœ‰é¹¿ï¼Œç¾šç¾Šï¼Œç‹å­ï¼Œå¹¶è‚¥ç¦½ã€‚

ten head of stall-fed cattle, twenty of pasture-fed cattle and a hundred sheep and goats, as well as deer, gazelles, roebucks and choice fowl.

24
所罗门管ç†å¤§æ²³è¥¿è¾¹çš„诸王,以åŠä»Žæå¼—è¨ç›´åˆ°è¿¦è¨çš„全地,四境尽都平安。

For he ruled over all the kingdoms west of the River, from Tiphsah to Gaza, and had peace on all sides.

25
所罗门在世的日å­ï¼Œä»Žä½†åˆ°åˆ«æ˜¯å·´çš„犹大人和以色列人,都在自己的葡è„树下和无花果树下安然居ä½ã€‚

During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.

26
所罗门有套车的马四万,还有马兵一万二åƒã€‚

Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.

27
é‚£å二个官åå„按å„月供给所罗门王,并一切与他åŒå¸­ä¹‹äººçš„食物,一无所缺。

The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.

28
众人å„按å„分,将养马与快马的大麦和干è‰é€åˆ°å®˜å那里。

They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

29
神èµç»™æ‰€ç½—é—¨æžå¤§çš„智慧èªæ˜Žå’Œå¹¿å¤§çš„心,如åŒæµ·æ²™ä¸å¯æµ‹é‡ã€‚

God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.

30
所罗门的智慧超过东方人和埃åŠäººçš„一切智慧。

Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.

31
他的智慧胜过万人,胜过以斯拉人以探,并玛曷的儿å­å¸Œå¹”,甲å„,达大的智慧。他的å声传扬在四围的列国。

He was wiser than any other man, including Ethan the Ezrahite--wiser than Heman, Calcol and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread to all the surrounding nations.

32
他作箴言三åƒå¥ï¼Œè¯—歌一åƒé›¶äº”首。

He spoke three thousand proverbs and his songs numbered a thousand and five.

33
他讲论è‰æœ¨ï¼Œè‡ªåˆ©å·´å«©çš„香æŸæ ‘直到墙上长的牛è†è‰ï¼Œåˆè®²è®ºé£žç¦½èµ°å…½ï¼Œæ˜†è™«æ°´æ—。

He described plant life, from the cedar of Lebanon to the hyssop that grows out of walls. He also taught about animals and birds, reptiles and fish.

34
天下列王å¬è§æ‰€ç½—门的智慧,就都差人æ¥å¬ä»–的智慧è¯ã€‚

Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |