主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





历代志下 8
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
所罗门建造耶和åŽæ®¿å’ŒçŽ‹å®«ï¼ŒäºŒåå¹´æ‰å®Œæ¯•äº†ã€‚

At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the LORD and his own palace,

2
以åŽæ‰€ç½—é—¨é‡æ–°ä¿®ç­‘希兰é€ç»™ä»–的那些城邑,使以色列人ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚

Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.

3
所罗门往哈马ç巴去,攻å–了那地方。

Solomon then went to Hamath Zobah and captured it.

4
所罗门建造旷野里的达莫,åˆå»ºé€ å“ˆé©¬æ‰€æœ‰çš„积货城,

He also built up Tadmor in the desert and all the store cities he had built in Hamath.

5
åˆå»ºé€ ä¸Šä¼¯å’Œä»‘,下伯和仑作为ä¿éšœï¼Œéƒ½æœ‰å¢™ï¼Œæœ‰é—¨ï¼Œæœ‰é—©ã€‚

He rebuilt Upper Beth Horon and Lower Beth Horon as fortified cities, with walls and with gates and bars,

6
åˆå»ºé€ å·´æ‹‰å’Œæ‰€æœ‰çš„积货城,并屯车辆马兵的城,与耶路撒冷,利巴嫩,以åŠè‡ªå·±æ²»ç†çš„全国中所愿æ„建造的。

as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses--whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.

7
至于国中所剩下ä¸å±žä»¥è‰²åˆ—人的赫人,亚摩利人,比利洗人,希未人,耶布斯人,

All the people left from the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites (these peoples were not Israelites),

8
就是以色列人未曾ç­ç»çš„,所罗门挑å–他们的åŽè£”作æœè‹¦çš„奴仆,直到今日。

that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites had not destroyed--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.

9
惟有以色列人,所罗门ä¸ä½¿ä»–们当奴仆作工,乃是作他的战士,军长的统领,车兵长,马兵长。

But Solomon did not make slaves of the Israelites for his work; they were his fighting men, commanders of his captains, and commanders of his chariots and charioteers.

10
所罗门王有二百五åç£å·¥çš„,监管工人。

They were also King Solomon's chief officials--two hundred and fifty officials supervising the men.

11
所罗门将法è€çš„女儿带出大å«åŸŽï¼Œä¸Šåˆ°ä¸ºå¥¹å»ºé€ çš„宫里。因所罗门说,耶和åŽçº¦æŸœæ‰€åˆ°ä¹‹å¤„都为圣地,所以我的妻ä¸å¯ä½åœ¨ä»¥è‰²åˆ—王大å«çš„宫里。

Solomon brought Pharaoh's daughter up from the City of David to the palace he had built for her, for he said, "My wife must not live in the palace of David king of Israel, because the places the ark of the LORD has entered are holy."

12
所罗门在耶和åŽçš„å›ä¸Šï¼Œå°±æ˜¯åœ¨å»Šå­å‰ä»–所筑的å›ä¸Šï¼Œä¸Žè€¶å’ŒåŽçŒ®ç‡”祭。

On the altar of the LORD that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the LORD,

13
åˆéµç€æ‘©è¥¿çš„å©å’在安æ¯æ—¥ï¼Œæœˆæœ”,并一年三节,就是除酵节,七七节,ä½æ£šèŠ‚,献æ¯æ—¥æ‰€å½“献的祭。

according to the daily requirement for offerings commanded by Moses for Sabbaths, New Moons and the three annual feasts--the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Tabernacles.

14
所罗门照ç€ä»–父大å«æ‰€å®šçš„例,派定祭å¸çš„ç­æ¬¡ï¼Œä½¿ä»–们å„供己事,åˆä½¿åˆ©æœªäººå„尽其èŒï¼Œèµžç¾Žè€¶å’ŒåŽï¼Œåœ¨ç¥­å¸é¢å‰ä½œæ¯æ—¥æ‰€å½“作的。åˆæ´¾å®ˆé—¨çš„按ç€ç­æ¬¡çœ‹å®ˆå„门,因为神人大å«æ˜¯è¿™æ ·å©å’的。

In keeping with the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their duties, and the Levites to lead the praise and to assist the priests according to each day's requirement. He also appointed the gatekeepers by divisions for the various gates, because this was what David the man of God had ordered.

15
王所å©å’众祭å¸å’Œåˆ©æœªäººçš„,无论是管府库或办别的事,他们都ä¸è¿èƒŒã€‚

They did not deviate from the king's commands to the priests or to the Levites in any matter, including that of the treasuries.

16
所罗门建造耶和åŽçš„殿,从立根基直到æˆåŠŸçš„æ—¥å­ï¼Œå·¥æ–™ä¿±å¤‡ã€‚这样,耶和åŽçš„殿全然完毕。

All Solomon's work was carried out, from the day the foundation of the temple of the LORD was laid until its completion. So the temple of the LORD was finished.

17
那时,所罗门往以东地é æµ·çš„以旬迦别和以禄去。

Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.

18
希兰差é£ä»–的臣仆,将船åªå’Œç†Ÿæ‚‰æ³›æµ·çš„仆人é€åˆ°æ‰€ç½—门那里。他们åŒç€æ‰€ç½—门的仆人到了俄æ–,得了四百五å他连得金å­ï¼Œè¿åˆ°æ‰€ç½—门王那里。

And Hiram sent him ships commanded by his own officers, men who knew the sea. These, with Solomon's men, sailed to Ophir and brought back four hundred and fifty talents of gold, which they delivered to King Solomon.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36



å’Œåˆæœ¬ç®€ä½“
å’Œåˆæœ¬ç¹é«”
å•æŒ¯ä¸­ç‰ˆ
æ€é«˜ç‰ˆ
新译本
æ–‡ç†ç‰ˆ
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국ì˜
í•œêµ­ì˜ NKRV
í•œêµ­ì˜ KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  意见反馈  |