主页   旧约   新约   圣经对照   耶稣生平   爱的真谛   意见反馈   
 





哥林多后书 10
A A A A A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1
我保罗就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自借着基督的温柔和平,劝你们。

By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you--I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" when away!

2
有人以为我是凭着血气行事,我也以为必须用勇敢待这等人,求你们不要叫我在你们那里的时候,有这样的勇敢。

I beg you that when I come I may not have to be as bold as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.

3
因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。

For though we live in the world, we do not wage war as the world does.

4
我们争战的兵器,本不是属血气的,乃是在神面前有能力可以攻破坚固的营垒,

The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.

5
将各样的计谋,各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使他都顺服基督。

We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God, and we take captive every thought to make it obedient to Christ.

6
并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。

And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.

7
你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。

You are looking only on the surface of things. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should consider again that we belong to Christ just as much as he.

8
主赐给我们权柄是要造就你们,并不是要败坏你们。我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。

For even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us for building you up rather than pulling you down, I will not be ashamed of it.

9
我说这话免得你们以为我写信是要威吓你们。

I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters.

10
因为有人说,他的信,又沉重,又利害。及至见面,却是气貌不扬,言语粗俗的。

For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."

11
这等人当想,我们不在那里的时候,信上的言语如何,见面的时候,行事也必如何。

Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.

12
因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。

We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.

13
我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限,构到你们那里。

We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the field God has assigned to us, a field that reaches even to you.

14
我们并非过了自己的界限,好像构不到你们那里。因为我们早到你们那里,传了基督的福音。

We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you with the gospel of Christ.

15
我们不仗着别人所劳碌的,分外夸口。但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限,就可以因着你们更加开展,

Neither do we go beyond our limits by boasting of work done by others. Our hope is that, as your faith continues to grow, our area of activity among you will greatly expand,

16
得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内,借着他现成的事夸口。

so that we can preach the gospel in the regions beyond you. For we do not want to boast about work already done in another man's territory.

17
但夸口的当指着主夸口。

But, "Let him who boasts boast in the Lord."

18
因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。

For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13



和合本简体
和合本繁體
吕振中版
思高版
新译本
文理版
King James
New King James
New International
Deutch
Français
español
NVI
한국의
한국의 NKRV
한국의 KCB
WEB
歌曲 成语 词典
|  主页  |  旧约  |  新约  |  圣经对照  |  耶稣生平  |  讨论分享  |  意见反馈  |